1
00:00:48,900 --> 00:00:52,900
Leta 1973 sta Egipt in Sirija
izvedli nepriakovan napad na Izrael.

2
00:00:58,900 --> 00:01:02,900
Naslednji dan je bila Izraelska 
pehota na robu poraza.

3
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Za primer, e bo njihova pehota poraena,
je Izraelski bombnik poletel na misijo...

4
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
...z atomsko bombo.

5
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
29 let kasneje

6
00:05:01,100 --> 00:05:03,100
- So zagotovo Rusi?
- 100 % gospod.

7
00:05:03,100 --> 00:05:07,100
Napad s podmornice, 12-15 megaton.

8
00:05:07,100 --> 00:05:10,100
Imamo 15 minut za ukrepanje.

9
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
Rusi napredujejo na zahod, 
skozi Poljsko.

10
00:05:12,100 --> 00:05:16,100
e pridejo do Nemije, imamo 
Berlinsko brigadu, toda so premoni.

11
00:05:17,100 --> 00:05:20,100
Gospod, imamo e en izstrelek,
tokrat LES.

12
00:05:20,100 --> 00:05:22,100
Kaj je to LES?

13
00:05:22,100 --> 00:05:24,100
SS 80 CVM.

14
00:05:24,100 --> 00:05:27,100
Verjetno je tara New York, Washington.

15
00:05:27,100 --> 00:05:29,100
Koliko ta strop lahko zdri?

16
00:05:29,100 --> 00:05:31,100
Vse... razen direktnega zadetka.

17
00:05:31,100 --> 00:05:33,100
Sateliti so potrdili, 
rakete so v zraku,

18
00:05:33,100 --> 00:05:35,100
prvi napad se priauje ez 25 minut.

19
00:05:35,100 --> 00:05:38,100
- Kako vemo, da je to tono?
- Tono je!

20
00:05:38,100 --> 00:05:40,100
Gospod,
svetujem vam, da preidemo na DEFCON 1.

21
00:05:40,100 --> 00:05:42,100
- Daj mi predsjednika Zorkina na vroo linijo.
- Zorkin je izginil, gospod.

22
00:05:42,100 --> 00:05:45,100
Imamo obvestilo o uporu v Moskvi.

23
00:05:45,100 --> 00:05:48,100
General Bulgakov vlee konce..

24
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
Kdo zaboga je Bulgakov?

25
00:05:50,100 --> 00:05:54,100
Hotel je izkoristiti atomske
bombe na eeniji.

26
00:06:08,100 --> 00:06:12,100
Gospod, DEFCON 1. 
as tee..

27
00:06:16,100 --> 00:06:20,100
Storite.

28
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
Gospod predsednik.

29
00:06:22,100 --> 00:06:26,100
Potrebno bo okoli minute, da se sekvenca
procesira, potem ko izdate ukaz.

30
00:06:27,100 --> 00:06:30,100
Preden se ukaz lahko izda,
se mora opraviti identifikacija.

31
00:06:30,100 --> 00:06:34,100
Moja ID tevilka je pet z vrha.

32
00:06:38,100 --> 00:06:42,100
- Gospod, vaa ena na liniji 2101.

33
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
Da?

34
00:06:43,100 --> 00:06:47,100
Potem ko se dva presodita odloitev, 
jo mora potrditi nekdo iz izbrane liste.

35
00:06:47,100 --> 00:06:50,100
- Sranje...
- Jim Ravel, NSA.

36
00:06:50,100 --> 00:06:53,100
Druga z vrha Ali je rna...

37
00:06:53,100 --> 00:06:57,100
Dobro, prihajam.

38
00:06:58,100 --> 00:07:01,100
Lahko...

39
00:07:01,100 --> 00:07:05,100
konamo to kdaj drugi?

40
00:07:09,100 --> 00:07:13,100
Ne.

41
00:07:13,100 --> 00:07:15,100
Mora aktualizirati to proceduro Billy.

42
00:07:15,100 --> 00:07:17,100
e pride do sranja,

43
00:07:17,100 --> 00:07:19,100
ne gremo tja dol.

44
00:07:19,100 --> 00:07:21,100
Dol je kot v grobnici.

45
00:07:21,100 --> 00:07:25,100
Toda moram najti nekoga, s katerim
se bomo bojevali, razen Rusov.

46
00:07:26,100 --> 00:07:30,100
Res? Da vidimo.
Kdo drug ima 27000 atomskih projektilov..?

47
00:07:30,100 --> 00:07:33,100
Skrbi me tisti, ki ima eno.

48
00:07:33,100 --> 00:07:36,100
Ko smo e pri Rusih,
moram nekoga poslati tja,

49
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
da preveri njihove nuklearne pogone.

50
00:07:38,100 --> 00:07:40,100
Imenujejo se ARMAZAS.

51
00:07:40,100 --> 00:07:41,100
ARZAMAS.

52
00:07:41,100 --> 00:07:45,100
Aha, da. Mislim da bi moral 
iti nekdo od tvojih.

53
00:07:45,100 --> 00:07:47,100
Grem jaz.

54
00:07:47,100 --> 00:07:50,100
Bille, polji nekoga...

55
00:07:50,100 --> 00:07:52,100
Jaz grem.

56
00:07:52,100 --> 00:07:54,100
No dobro.

57
00:07:54,100 --> 00:07:56,100
Ne podcenjuj Zorkina.

58
00:07:56,100 --> 00:07:59,100
Med njegovo ekonomijo,
kriminalom, eenijo.

59
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
njegova jetra...

60
00:08:00,100 --> 00:08:03,100
Tisto kar je ostalo od njih.  
Kako je?

61
00:08:03,100 --> 00:08:07,100
Ima konferenco za novinarje danas
popoldan, vsaj vemo da lahko sedi.

62
00:08:29,100 --> 00:08:32,100
Fantje, vidite tisto kot jaz?

63
00:08:32,100 --> 00:08:36,100
- Njegovo obleko   - Da.
Zakopel se je do grla. Redi se.

64
00:08:36,100 --> 00:08:40,100
Vem, kako mu je..

65
00:08:40,100 --> 00:08:41,100
O, vau, poglej ti to.

66
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
Morda to ni ista obleka.

67
00:08:43,100 --> 00:08:47,100
Ne. da, da. Tista z svetleimi rokavi katero 
je imel prejnji, ko je priel iz bolnice.

68
00:08:47,100 --> 00:08:49,100
Definitivno je prenehal z dijeto.

69
00:08:49,100 --> 00:08:52,100
Po njem je.

70
00:08:52,100 --> 00:08:56,100
Zagotovo je tu nekje Czalinsky.
Da ga dri stran od hrane.

71
00:08:56,100 --> 00:08:58,100
Kje je Czalinsky?

72
00:08:58,100 --> 00:09:01,100
Zraven....  Kako ji je ime?

73
00:09:01,100 --> 00:09:03,100
Mora biti z blond lasmi?

74
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
- Elena Riszkova. - Ne.
To ni Czalinsky.

75
00:09:06,200 --> 00:09:08,200
Ma ja?.  To je Czalinsky.

76
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
-Ne, misli na Czapickyja.
- Ne, ne mislim.

77
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
Toda to ni niti Czapicki.

78
00:09:12,200 --> 00:09:15,200
- Vem, to je Czalinsky.
- Ne, ni. Verjami mi.

79
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
Poglej. Stoji poleg Elene Riszkove.

80
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
Brusil jo je na sreanju v enevi.

81
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
Czalinsky ni bil v enevi.

82
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
Czapicki je bil v enevi.

83
00:09:22,200 --> 00:09:26,200
Se pravi, Czapicki je brusil Eleno Riszkovo?

84
00:09:28,200 --> 00:09:30,200
Ni mi ve, e se vse vrti okli seksa.
To je odurno.

85
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
Aha, se strinjam. Napii to!.

86
00:09:32,200 --> 00:09:36,200
Toda e se redi, bi to lahko
imelo posledice.

87
00:09:36,200 --> 00:09:39,200
Zato bi to morali vstaviti v poroilo.

88
00:09:39,200 --> 00:09:42,200
A! Naj nekdo izve, kdo brusi
Eleno Riszkovo.

89
00:09:42,200 --> 00:09:46,200
To je dobro.

90
00:09:48,200 --> 00:09:52,200
In kaj bomo s eenijo?

91
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
Kot prelepa devica je.

92
00:09:54,200 --> 00:09:58,200
Umakni se od stranega medveda.

93
00:09:58,200 --> 00:10:02,200
In poii Billa Clintona,
da ji ohrani devinost.

94
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
Nek pesnik je napisal:

95
00:10:06,200 --> 00:10:10,200
"Spoznaj novega efa,
enako kot starega efa".

96
00:10:10,200 --> 00:10:12,200
Lahko bi pisal tudi o nama.

97
00:10:12,200 --> 00:10:16,200
O Evropi XXI stoletja.

98
00:10:16,200 --> 00:10:19,200
ez 50 let, Amerika in Rusija

99
00:10:19,200 --> 00:10:23,200
so podtaknile svojo voljo Evropi.

100
00:10:23,200 --> 00:10:26,200
vzhodni in zahodni.

101
00:10:26,200 --> 00:10:30,200
A e vedno nas imajo za otroke.

102
00:10:30,200 --> 00:10:34,200
Toda... brez pravljic za lahko no.

103
00:10:35,200 --> 00:10:39,200
Vsak dan izvemo nekaj 
ve o nai odvojenosti 

104
00:10:39,200 --> 00:10:42,200
in nesposobnosti, da nadziramo
nao bodonost.

105
00:10:42,200 --> 00:10:45,200
A vask dan se svet pribliuje

106
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
temu groznemu trenutku,

107
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
ko mahanje ptijih kril,

108
00:10:49,200 --> 00:10:52,200
osvobodi orkan,

109
00:10:52,200 --> 00:10:56,200
katerega niti Bog ne bo mogel ustaviti.

110
00:11:31,200 --> 00:11:34,200
Kaj je to?

111
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
A si slep?

112
00:11:35,200 --> 00:11:37,200
To je bomba.

113
00:11:37,200 --> 00:11:41,200
Kje je vigalnik?

114
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
Vroe je.

115
00:11:51,200 --> 00:11:55,200
Tudi meni. Pohiti, nimam cele noi.

116
00:12:23,200 --> 00:12:26,200
Uniena je!

117
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
Dajva jo v avto.

118
00:12:28,200 --> 00:12:31,200
Toda komu jo bova pa prodala?

119
00:12:31,200 --> 00:12:35,200
Vedno se najde nekdo, ki bo
kupil te smeti.

120
00:12:46,200 --> 00:12:50,200
Ne morem preneseti vseh teh
vpraanj o mojem zdravju!

121
00:12:51,200 --> 00:12:55,200
Moram biti opisan kot
"robusten" in "zdrav".

122
00:13:16,300 --> 00:13:20,300
igav je? Tvoj ali moj?

123
00:13:20,300 --> 00:13:24,300
Tvoj, moj je na polici.

124
00:13:31,300 --> 00:13:35,300
To ni iz bolnice.

125
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
Si e tu?

126
00:13:38,300 --> 00:13:41,300
Sovraim biti toen pa to...

127
00:13:41,300 --> 00:13:45,300
Mislim da si tudi ti e tu.

128
00:13:49,300 --> 00:13:53,300
Saj ne da se pritoujem...

129
00:13:56,300 --> 00:13:58,300
Jack?

130
00:13:58,300 --> 00:14:02,300
Vem, da to ni...

131
00:14:03,300 --> 00:14:06,300
moram ti nekaj povedati, e ne bom
eksplodiral,

132
00:14:06,300 --> 00:14:10,300
samo noem, da se boji.

133
00:14:11,300 --> 00:14:15,300
Kaj?

134
00:14:17,300 --> 00:14:21,300
Ti si zaljubljen vame

135
00:14:27,300 --> 00:14:31,300
Jack, jaz sem doktor po stroki.

136
00:14:31,300 --> 00:14:35,300
Definitivno si zaljubljen vame.

137
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
A to te skrbi.

138
00:14:38,300 --> 00:14:42,300
Niti malo.

139
00:14:42,300 --> 00:14:45,300
Mislim, da tudi tebe to skrbi.

140
00:14:45,300 --> 00:14:49,300
Ne, niti malo.

141
00:14:50,300 --> 00:14:54,300
Samo da se ve, ti si prekinila...

142
00:15:00,300 --> 00:15:03,300
- Jaz bom.   - Ne...

143
00:15:03,300 --> 00:15:07,300
Odhaja, prenehaj.

144
00:15:07,300 --> 00:15:11,300
Ne vem, kdo je to.

145
00:15:14,300 --> 00:15:18,300
- Grozen tempo...  - Naredi kar mora.

146
00:15:18,300 --> 00:15:21,300
Da? Doktorica Muller?

147
00:15:21,300 --> 00:15:25,300
Muller.  Klicali ste?

148
00:15:25,300 --> 00:15:28,300
Halo?

149
00:15:28,300 --> 00:15:32,300
Da, tukaj Jack Ryan.

150
00:15:32,300 --> 00:15:34,300
Jezus...

151
00:15:34,300 --> 00:15:38,300
Vredu, tam bom ez pol ure.

152
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
Moram iti.

153
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
Nujno delo.

154
00:15:42,300 --> 00:15:45,300
Moram iti, al mi je.

155
00:15:45,300 --> 00:15:47,300
Cathy? Veerja nocoj?

156
00:15:47,300 --> 00:15:49,300
Da.

157
00:15:49,300 --> 00:15:51,300
Pa jutri zveer?

158
00:15:51,300 --> 00:15:54,300
Jack, rekla sem da nocoj.

159
00:15:54,300 --> 00:15:58,300
Vem.

160
00:15:59,300 --> 00:16:02,300
Kakno nujno delo ima pisatelj?

161
00:16:02,300 --> 00:16:05,300
Umrl je ob 22.00. Osem ur kasneje 
je prisegel novi predsednik.

162
00:16:05,300 --> 00:16:08,300
Hoem vedeti, kdo je ta fant.

163
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
Kdo je?

164
00:16:09,300 --> 00:16:11,300
Aleksander Nemerov.

165
00:16:11,300 --> 00:16:13,300
ali se?

166
00:16:13,300 --> 00:16:15,300
- Napisal sem dopis o njem
pred letom dni.  - Vem.

167
00:16:15,300 --> 00:16:17,300
- Rekel sam, da bi bil lahko naslednji,
da on...  - Vem.

168
00:16:17,300 --> 00:16:20,300
Bog, predvidel sem to.

169
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
- Pa, zdaj bodo prebrali..

170
00:16:22,300 --> 00:16:24,300
- Kdo?
- Cabot.

171
00:16:24,300 --> 00:16:28,300
Tukaj sem 14 mesecev, od kje on ve..?

172
00:16:30,300 --> 00:16:33,300
Ti si Ryan?

173
00:16:33,300 --> 00:16:37,300
Da, gospod.

174
00:16:37,300 --> 00:16:41,300
Kaj je to? Uniforma misleca?

175
00:16:44,300 --> 00:16:48,300
- Gospod, moj...
- Gremo, zamujamo.

176
00:16:53,300 --> 00:16:56,300
Preli bomo ez tvoj papir, zato posluaj.

177
00:16:56,300 --> 00:17:00,300
Vpraali te bodo za analizo in nasvet,
zato bodi preprian, o em govori

178
00:17:00,300 --> 00:17:01,300
preden kaj pove.

179
00:17:01,300 --> 00:17:03,300
Pa naj te ne bo strah rei "ne vem".

180
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
In izbiraj besede pazljivo.

181
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
Besede se pretvorijo v politiko.

182
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
Hej, ti! Ti! Daj mi svoj pla.

183
00:17:10,400 --> 00:17:14,400
No daj, daj, vrnil ti ga bom.

184
00:17:16,400 --> 00:17:20,400
Kravato.

185
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
Gledal sem to na televiziji.

186
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
Toda nikoli nisem bil zraven.

187
00:17:34,400 --> 00:17:38,400
tega ni na televiziji.

188
00:17:57,400 --> 00:18:01,400
Ali naa najpomemneja predpostavka 
prihaja iz naega vira v Kremlju.

189
00:18:03,400 --> 00:18:07,400
Po njegovem miljenju Nemerov
nima kontrole nad vojsko.

190
00:18:07,400 --> 00:18:11,400
Vsak ima mnenje, gospod Cabot.

191
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Cenim to.

192
00:18:12,400 --> 00:18:16,400
Danes se je moja ena prebudila in
rekla, da sem star, pleat in grd.

193
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
Je to vpraanje,
gospod predsedujoi?

194
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
Rekel sem ji, da izgled ni vse.

195
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
- Se strinjate g. Cabot?
- Seveda.

196
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
Ta novi poba.

197
00:18:30,400 --> 00:18:33,400
Nezmoroz?   Se tako pie?

198
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
Nemerov, gospod.

199
00:18:35,400 --> 00:18:39,400
Preko vaega vira, sliimo, 
da je Nezmoroz dogmatik.

200
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
Ali je dogmatik?

201
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Ne.

202
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
Prekamlu je, da delamo take
zakljuke, gospod.

203
00:18:46,400 --> 00:18:50,400
Po CNNu, va gospod Nezmoroz,

204
00:18:51,400 --> 00:18:55,400
obljublja, da bo ponovno
zgradil Rusko carstvo.

205
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
To se slii malo preve stran.

206
00:18:58,400 --> 00:19:02,400
A e bi bil v eeniji, 
bi bil zaskrbljen.

207
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
Gospod.

208
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
Nemerov je neko dejal,
da bo trmaste stresel s hrbta.

209
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
e ga pustimo pri miru, nam
Rusija ne bo delala problemov.

210
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
Ko sem te prosil za nasvet,

211
00:19:11,400 --> 00:19:15,400
nisem hotel, da veka.

212
00:19:15,400 --> 00:19:18,400
Gospod Cabot?

213
00:19:18,400 --> 00:19:21,400
Gospod predsedujoi,
neke nae veze v Ruski vladi,

214
00:19:21,400 --> 00:19:25,400
kateri poznaju Nemerova,
se niso uspele javiti.

215
00:19:25,400 --> 00:19:29,400
Potrebujem e nekaj dni, da
zberem ve informacij.

216
00:19:31,400 --> 00:19:35,400
A vztrajam pri svojem mnenju,
da izgled lahko vara.

217
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Se strinjate?

218
00:19:38,400 --> 00:19:42,400
Seveda g. predsedujoi.

219
00:19:43,400 --> 00:19:47,400
Jaz menim, da niste grdi.

220
00:19:48,400 --> 00:19:50,400
Pretiraval sem. Se opraviujem

221
00:19:50,400 --> 00:19:53,400
Senatori nimajo radi preseneenj.

222
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
Jaz jim najprej nakaem, kaj
jim bom povedal

223
00:19:55,400 --> 00:19:58,400
potem jim dam as, 
da se na to navadijo

224
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
Potem pa jim povem.

225
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Razumem.

226
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
Dobro.

227
00:20:04,400 --> 00:20:08,400
Toda prav imam o Nemerovu.

228
00:20:09,400 --> 00:20:12,400
Je tvojemu dekletu ve tvoja trma?

229
00:20:12,400 --> 00:20:15,400
Prosim?

230
00:20:15,400 --> 00:20:18,400
Cathy Muller. Drugi letnik kirurgije.

231
00:20:18,400 --> 00:20:22,400
Baltimore Memorial Hospital.

232
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
Dobrodoel v CIA.

233
00:20:28,400 --> 00:20:30,400
Vai viri niso ravno najbolji.

234
00:20:30,400 --> 00:20:34,400
Ne bi ji rekel ravno moje dekle.

235
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Kako pa bi ji rekel?

236
00:20:36,400 --> 00:20:39,400
Lepa, udovida.

237
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
Samo boji se poroke.

238
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Boji se obveznosti.

239
00:20:43,400 --> 00:20:45,400
Po treh loitvah.

240
00:20:45,400 --> 00:20:48,400
- Obvesti medije.
- Vem, vem.

241
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
In s im se ukvarja?

242
00:20:49,400 --> 00:20:53,400
Bil je pri maricih, predenj
si je pokodoval hrbet.

243
00:20:53,400 --> 00:20:55,400
Zdaj je pisatelj.

244
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
- Vau. - Ne.

245
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
Dela za "Taktino olo",
tam ez reko.

246
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Dvokratni vau.

247
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
No dobro, Rita.

248
00:21:03,500 --> 00:21:07,500
Videli bomo, kaj bo rekla po 
veerji.

249
00:21:07,500 --> 00:21:10,500
On je...

250
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
Sladek?

251
00:21:12,500 --> 00:21:16,500
- Imam debele prste...
- Cathy!

252
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
Lestvica sladkosti. Od ena do deset.

253
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
Bog, ne vem.

254
00:21:21,500 --> 00:21:25,500
12.

255
00:21:30,500 --> 00:21:34,500
Vpraaj, kje so to nali.

256
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
Tam zunaj.

257
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
Tam je bila leta 1973 velika bitka.

258
00:21:46,500 --> 00:21:50,500
So bili tam?

259
00:21:53,500 --> 00:21:56,500
Pravi, da je tam izgubil sina.

260
00:21:56,500 --> 00:21:58,500
Ali se spominja,

261
00:21:58,500 --> 00:22:02,500
da so tam sestrelili letalo?

262
00:22:09,500 --> 00:22:13,500
Enega. Izraelskega bombnika.

263
00:22:22,500 --> 00:22:26,500
To je nivredno.

264
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
Povej mu,

265
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
dal mu bom 400$.

266
00:22:32,500 --> 00:22:36,500
Zaradi njegovega sina.

267
00:22:45,500 --> 00:22:48,500
Hva...la.

268
00:22:48,500 --> 00:22:52,500
Hvala.

269
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
Halo, Cathy?

270
00:23:56,500 --> 00:23:59,500
ivjo, lepo da si poklical,
malo zamujam.

271
00:23:59,500 --> 00:24:02,500
Oprosti. A lahko pride pol ure kasneje?

272
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Ne morem priti.

273
00:24:04,500 --> 00:24:08,500
Res mi je al.

274
00:24:08,500 --> 00:24:12,500
Delo v zadnjem hipu.

275
00:24:14,500 --> 00:24:18,500
Kaken zvok je to?

276
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
Kliem iz letala...

277
00:24:20,500 --> 00:24:23,500
Poglej...  hotel sem se oglasiti v bolnici..

278
00:24:23,500 --> 00:24:26,500
Kam leti?

279
00:24:26,500 --> 00:24:28,500
Ne morem ti povedat.

280
00:24:28,500 --> 00:24:31,500
- Jack. -Ne more povedat, kam leti?

281
00:24:31,500 --> 00:24:34,500
- Jack! - Poakaj malo.

282
00:24:34,500 --> 00:24:37,500
- Da, gospod? - Kaj pone?

283
00:24:37,500 --> 00:24:40,500
A... bil sem dogovorjen danes,
pa sem poklocal, da odpovem.

284
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
Ne bodi neumen. Povej ji, kam leti.

285
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
Pravzaprav, povej ji, za koga dela.

286
00:24:44,500 --> 00:24:48,500
Navduena bo.

287
00:24:49,500 --> 00:24:52,500
No prav.

288
00:24:52,500 --> 00:24:55,500
Delam za CIA in ef me je
prosil, da grem z njim v Rusijo,

289
00:24:55,500 --> 00:24:59,500
da izvedemo kontrolo
nuklearne oboroitve.

290
00:25:00,500 --> 00:25:03,500
- Halo?   -To je tako podlo..

291
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
Ne, Cathy, priseem.
 To je zaradi sporazuma.

292
00:25:05,600 --> 00:25:09,600
Moramo pregledati, e res 
uniujejo nuklearno oboroitev.

293
00:25:12,600 --> 00:25:18,600
Halo?

294
00:25:20,600 --> 00:25:22,600
Hvala.

295
00:25:22,600 --> 00:25:26,600
Res hvala.

296
00:26:07,600 --> 00:26:11,600
Predsednk Nemerov?

297
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
V ast mi je, gospod.

298
00:26:24,600 --> 00:26:27,600
Gospa Reseworth.

299
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
- Gospod predsednik.

300
00:26:29,600 --> 00:26:32,600
- General Rand.
- Gospod predsednik.

301
00:26:32,600 --> 00:26:36,600
In doktor Ryan.

302
00:26:39,600 --> 00:26:43,600
Vi ste tist doktor Ryan,
kateri je pisal o meni.

303
00:26:47,600 --> 00:26:51,600
Ne bodite preseneni.
Vemo e dosti tega.

304
00:26:54,600 --> 00:26:57,600
Naprimer vemo, da ste se zmotili

305
00:26:57,600 --> 00:27:01,600
da sem imel veliko deklet v oli.

306
00:27:07,600 --> 00:27:09,600
Spoznal sem svojoeno v tretjem letniku,

307
00:27:09,600 --> 00:27:12,600
in od takrat nisem gledal za drugimi.

308
00:27:12,600 --> 00:27:15,600
Mislil sem na prva dva letnika..

309
00:27:15,600 --> 00:27:19,600
Gospod.

310
00:27:20,600 --> 00:27:24,600
Kje ste imeli najbolje ocene, 
iz Angleine?

311
00:27:30,600 --> 00:27:33,600
Ve mi je.

312
00:27:33,600 --> 00:27:37,600
V tem primeru, tudi meni.

313
00:27:39,600 --> 00:27:42,600
Oprostite mi,
ker se meam v kontrolo.

314
00:27:42,600 --> 00:27:46,600
A imam sporoilo,....
katero bielel, da ga odnesete
predsedniku Fowleru.

315
00:27:46,600 --> 00:27:49,600
Zakaj ga ne pokliete po telefonu?

316
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
elim, da to slii od vas.

317
00:27:51,600 --> 00:27:53,600
Njegovega dolgoletnega prijatelja,

318
00:27:53,600 --> 00:27:55,600
kateri je to slial osebno od mene,

319
00:27:55,600 --> 00:27:59,600
kot udi govor telesa in jezika, 
dokler to govorim..

320
00:28:00,600 --> 00:28:03,600
Razumem.

321
00:28:03,600 --> 00:28:06,600
enija je notranja stvar.

322
00:28:06,600 --> 00:28:10,600
To, kar ponemo tam, se vas 
ne tie.

323
00:28:10,600 --> 00:28:14,600
Prenesel bom sporoilo, toda
mislim, da se s tem ne bo strinjal.

324
00:28:14,600 --> 00:28:18,600
So nekateri, v moji dravi, ki
bi to izkoristili, da me oslabijo.

325
00:28:18,600 --> 00:28:22,600
So nekateri, v moji dravi, ki bi dejali,
da je vojna v eeniji vaa slabost.

326
00:28:25,600 --> 00:28:27,600
enija je narod kriminalcev.

327
00:28:27,600 --> 00:28:31,600
Vsak dan napadejo nedolen Ruski narod.

328
00:28:31,600 --> 00:28:35,600
To ni vaa skrb.

329
00:28:35,600 --> 00:28:38,600
Stabilnost je naa skrb..

330
00:28:38,600 --> 00:28:42,600
Mir u eeniji je naa skrb.

331
00:28:42,600 --> 00:28:43,600
In...

332
00:28:43,600 --> 00:28:46,600
dovolite, da sem iskren,

333
00:28:46,600 --> 00:28:50,600
vaa kontrola nad vojsko se tie tudi nas.

334
00:28:57,600 --> 00:28:59,600
e bi se vkljuili pri tem,

335
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
bi bilo...

336
00:29:01,600 --> 00:29:05,600
...kod da spite s tujo ensko.

337
00:29:05,700 --> 00:29:08,700
A to, na kar merite je, da po vsem tem,

338
00:29:08,700 --> 00:29:12,700
vsi ivimo pod isto streho.

339
00:29:13,700 --> 00:29:16,700
Toda kar se v resnici dogaja,

340
00:29:16,700 --> 00:29:20,700
je da pride prevaran mo s pitolo.

341
00:29:28,700 --> 00:29:30,700
To je minilo vredu.

342
00:29:30,700 --> 00:29:33,700
- Kdo je bil to z Nemerovom?
- Anatoli Grushkov.

343
00:29:33,700 --> 00:29:36,700
- Stari KGB?
- Bil je e v asu Brenjeva,

344
00:29:36,700 --> 00:29:40,700
Igra za vse strani,
a nihe nima poguma, da se ga znebi.

345
00:29:59,700 --> 00:30:03,700
Dobili smo informacije o
znanstvenikih v Arzamasu.

346
00:30:03,700 --> 00:30:07,700
Kdo je to, njihove specialnosti.

347
00:30:39,700 --> 00:30:43,700
Arzamas-16 je dom vseh Ruskih intitutev,

348
00:30:44,700 --> 00:30:46,700
v eksperimentalni fiziki.

349
00:30:46,700 --> 00:30:50,700
A to je tudi mesto rojstva nae
prve atomske bombe.

350
00:30:50,700 --> 00:30:53,700
Veliko naih velikih znanstvenikov
je delalo tukaj.

351
00:30:53,700 --> 00:30:55,700
Veliko jih tudi e vedno dela.

352
00:30:55,700 --> 00:30:59,700
Od 1995...

353
00:31:06,700 --> 00:31:10,700
Leta smo skuali vstopiti sem.

354
00:31:10,700 --> 00:31:13,700
Sam sem poslal tri ljudi.

355
00:31:13,700 --> 00:31:17,700
Vsi so umrli.

356
00:31:43,700 --> 00:31:45,700
Kaj pie na majici?

357
00:31:45,700 --> 00:31:47,700
"Jaz sem tehnik za bombe,

358
00:31:47,700 --> 00:31:50,700
e me vidi beati,

359
00:31:50,700 --> 00:31:54,700
me skuaj ujeti."

360
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
Dobro.

361
00:31:57,700 --> 00:31:59,700
Gospod?

362
00:31:59,700 --> 00:32:02,700
Samo nekaj. Malenkost.

363
00:32:02,700 --> 00:32:06,700
Po temle je danes v 
slubi 17 znanstvenikov.

364
00:32:09,700 --> 00:32:12,700
Jaz sem jih naetl samo 14.

365
00:32:12,700 --> 00:32:15,700
Doktorji: Milanov, Orlov,

366
00:32:15,700 --> 00:32:17,700
in Spassky.

367
00:32:17,700 --> 00:32:20,700
Zdi se, da jih ni tukaj.

368
00:32:20,700 --> 00:32:22,700
Povpraal bom.

369
00:32:22,700 --> 00:32:25,700
Doktor Milanow je bolan.
Orlov je na dopustu.

370
00:32:25,700 --> 00:32:29,700
A Spassky, mrtev.

371
00:32:29,700 --> 00:32:33,700
Na poti domov, prejnji teden.

372
00:32:37,700 --> 00:32:40,700
Gremo naprej?

373
00:32:40,700 --> 00:32:44,700
Prosim.

374
00:32:44,700 --> 00:32:46,700
Zelo impresivno.

375
00:32:46,700 --> 00:32:49,700
Kakor da ste si to 
informaciju zapomnili.

376
00:32:49,700 --> 00:32:53,700
Predvideval sem, da boste vpraali.

377
00:33:27,800 --> 00:33:29,800
Pristajamo na Andrew's ob 21.30.

378
00:33:29,800 --> 00:33:32,800
Reci mu, naj me tam poaka.

379
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Gospod.

380
00:33:33,800 --> 00:33:35,800
Ti trije znanstveniki...

381
00:33:35,800 --> 00:33:37,800
Posebnosti Milanova so vigalniki.

382
00:33:37,800 --> 00:33:40,800
Spasskyjeva posebnost je sredica bombe.

383
00:33:40,800 --> 00:33:42,800
A Orlov je matematk,

384
00:33:42,800 --> 00:33:45,800
katerega posebnost je 
geometrija monih eksplozivov,

385
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
v atomski bombi.

386
00:33:47,800 --> 00:33:51,800
Tono tisti, katere potrebuje, e
hoe sestaviti bombo.

387
00:33:51,800 --> 00:33:54,800
- Grushkov je rekel...
- Grushkov je lanivec.

388
00:33:54,800 --> 00:33:58,800
Milanov ni bolan.
Orlov e leta ni vzel dopusta.

389
00:33:58,800 --> 00:34:00,800
Spassky pa naj bi umrl 
voze automobil?

390
00:34:00,800 --> 00:34:04,800
On nima voznike!

391
00:34:04,800 --> 00:34:08,800
Nimajo pojma, kje so ti ljudje.

392
00:34:08,800 --> 00:34:12,800
Smem vpraat, od kod to veste?

393
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
Tajni vir v Kremlju.

394
00:34:19,800 --> 00:34:22,800
Vzdevek "Spinnaker".

395
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
On meni pove nekaj, jaz njemu nekaj..

396
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
Ohranjamo kanale odprte,

397
00:34:26,800 --> 00:34:29,800
in upamo, da ne pride do katastrofe.

398
00:34:29,800 --> 00:34:32,800
Ko govorimo o katastrofah..

399
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
ali si poklical svoje dekle?

400
00:34:34,800 --> 00:34:38,800
Ne, nisem se e spomnil, kako
naj se izvleem iz tega.

401
00:34:38,800 --> 00:34:40,800
Dobro, posluaj.

402
00:34:40,800 --> 00:34:43,800
Poklii jo in jo povabi na veerjo
v Belo hio v nedeljo zveer.

403
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
To je najbolji izlet v mestu.

404
00:34:45,800 --> 00:34:47,800
Ve ji bo..

405
00:34:47,800 --> 00:34:49,800
Slii se dobro..  Kako pa pridem noter.

406
00:34:49,800 --> 00:34:53,800
Zaupaj mi.

407
00:35:06,800 --> 00:35:10,800
Poakaj me pri avtu.

408
00:35:19,800 --> 00:35:22,800
Ima rad svoje delo za mozo?

409
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Ja

410
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
ve mi je

411
00:35:25,800 --> 00:35:28,800
Kako je bilo v Rusiji?

412
00:35:28,800 --> 00:35:31,800
Kar vredu. Zakaj?

413
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
Izginili so trije ruski
nuklearni znanstveniki.

414
00:35:33,800 --> 00:35:37,800
Moram izvedeti, kje so.

415
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
Mislil sem, da mi tega ne bo 
ve potrebno poeti.

416
00:35:42,800 --> 00:35:45,800
Tokrat potrebujem smo informacije, Johnny.

417
00:35:45,800 --> 00:35:49,800
Navodila ima v letalu.
Vzelti ob 23.30.

418
00:35:49,800 --> 00:35:53,800
Sreen polet.

419
00:35:59,800 --> 00:36:02,800
Nedelja zveer.  20.00. Hilton.

420
00:36:02,800 --> 00:36:05,800
Vstopnice so na ime John Clark.

421
00:36:05,800 --> 00:36:07,800
Ima smoking?

422
00:36:07,800 --> 00:36:11,800
Da,da gospod.

423
00:36:15,800 --> 00:36:17,800
Moja krasna ena, Julie,

424
00:36:17,800 --> 00:36:19,800
je iz New Jerseya.

425
00:36:19,800 --> 00:36:23,800
15 glasov.

426
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
A ker je idinja,

427
00:36:25,800 --> 00:36:28,800
vzame 25 glasov iz Floride,

428
00:36:28,800 --> 00:36:32,800
deljeno z dve.

429
00:36:32,800 --> 00:36:35,800
- Prelepi hotel. - Da, lep je.

430
00:36:35,800 --> 00:36:38,800
Moja prijateljica, Rita je 
bila neko tukaj, pravi da je...

431
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
...prelep.

432
00:36:42,800 --> 00:36:45,800
Morda bi lahko po veerju...

433
00:36:45,800 --> 00:36:48,800
...vzela sobo.

434
00:36:48,800 --> 00:36:52,800
Sem jo e.

435
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
- Nee?  - Da.

436
00:36:54,800 --> 00:36:56,800
...zelo mald vojak v vietnamu

437
00:36:56,800 --> 00:37:00,800
sem kadil marihuano.

438
00:37:01,800 --> 00:37:05,800
Kalifornija, 54 glasov.

439
00:37:42,900 --> 00:37:44,900
Ob 00.06 po Moskovskem asu,

440
00:37:44,900 --> 00:37:46,900
Rusi so prieli z napodom

441
00:37:46,900 --> 00:37:48,900
na Grozni.

442
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
Glavno mesto eenije.

443
00:37:50,900 --> 00:37:52,900
Bombe so vsebovale
eksperimentalno kemijsko oroje

444
00:37:52,900 --> 00:37:55,900
pozano kot NBN.

445
00:37:55,900 --> 00:37:59,900
Razprenost lahko vidite na fotografijah
posnetih pred 20 minutami.

446
00:37:59,900 --> 00:38:02,900
Po vsem tem je vsak moki, 
enska in otrok v krogu 12 milj,

447
00:38:02,900 --> 00:38:03,900
ostal brezmoen,

448
00:38:03,900 --> 00:38:07,900
s simptomi akutne cerebralne paralize.

449
00:38:09,900 --> 00:38:11,900
Koliko mrtvih?

450
00:38:11,900 --> 00:38:14,900
V najboljem primeru: 80 odstotkov.

451
00:38:14,900 --> 00:38:17,900
To pomeni, da je Nemerov izvedel
najmasovneji napad

452
00:38:17,900 --> 00:38:19,900
v zgodovini keminega bojevanja.

453
00:38:19,900 --> 00:38:21,900
Kaken bi bil lahko odgovor?

454
00:38:21,900 --> 00:38:23,900
Najslabe kar lahko naredimo je ni.

455
00:38:23,900 --> 00:38:25,900
Strinjam se. e mu oprostimo to,

456
00:38:25,900 --> 00:38:27,900
kaj bo sledilo?

457
00:38:27,900 --> 00:38:29,900
Bioloko? Nuklearno?

458
00:38:29,900 --> 00:38:32,900
Dobro.

459
00:38:32,900 --> 00:38:34,900
Kaj je najmileji odgovor, 
katerga lahko pripravimo?

460
00:38:34,900 --> 00:38:36,900
- Polejmo mirovno misijo.
 - eenija ni priznana.

461
00:38:36,900 --> 00:38:39,900
Prosijo priznanje, dajmo jim ga.

462
00:38:39,900 --> 00:38:41,900
Toda ne polno diplomatsko priznanje.

463
00:38:41,900 --> 00:38:45,900
e enija zaprosi za mirovne sile,
poljimo jim jih.

464
00:38:46,900 --> 00:38:48,900
- Kako naj jih spravimo tja?

465
00:38:48,900 --> 00:38:50,900
Najhitreje je z letali iz Turije.

466
00:38:50,900 --> 00:38:52,900
Preko Armenskega zranega prostora?

467
00:38:52,900 --> 00:38:56,900
Da nasprotujejo Rusiji... 
ne bodo se upirali.

468
00:38:57,900 --> 00:39:01,900
Storimo to.

469
00:39:03,900 --> 00:39:05,900
- Doktor Ryan.  - Da gospod?

470
00:39:05,900 --> 00:39:09,900
Kaj vi mislite?

471
00:39:13,900 --> 00:39:16,900
Gospod predsednik,
zdrav razum kae,

472
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
da Nemerov tu igra
tradicionalno Rusko vlogo.

473
00:39:19,900 --> 00:39:23,900
agresivno, nezaustavljivo,
izzivanje sveta.

474
00:39:23,900 --> 00:39:25,900
A Nemerov ni tradicionalist.

475
00:39:25,900 --> 00:39:27,900
Hodi kot dogmatik, govori kot dogmatik.

476
00:39:27,900 --> 00:39:30,900
Toda, e dovolite, 
ne mislim da je dogmatik.

477
00:39:30,900 --> 00:39:32,900
Pravkar ste likvidirali glavno
mesto druge drave, doktor.

478
00:39:32,900 --> 00:39:34,900
e dovolite, motite se..

479
00:39:34,900 --> 00:39:37,900
Zakaj izgubljamo as...

480
00:39:37,900 --> 00:39:41,900
Toda kaj, e ni on napadel?

481
00:39:46,900 --> 00:39:50,900
Kaj e je bil odstavljeni general?

482
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
Ali vojaka skupina,

483
00:39:52,900 --> 00:39:55,900
frustrirana ker niso mogli
izganti upornike iz mesta?

484
00:39:55,900 --> 00:39:57,900
Imate razlog, da verjamete
da on to ni naredil?

485
00:39:57,900 --> 00:40:01,900
Ali samo mislite tako?

486
00:40:02,900 --> 00:40:06,900
Ne ve?

487
00:40:07,900 --> 00:40:10,900
Mislim, da tega ni storil on, 
gospod.

488
00:40:10,900 --> 00:40:14,900
Stavil bi, da tega ni storil on.

489
00:40:15,900 --> 00:40:19,900
Prosil bi stareje osebje, 
da ostane e nekaj asa.

490
00:40:59,900 --> 00:41:03,900
Oprostite, lahko malo glasneje?

491
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Vendarle,

492
00:41:11,000 --> 00:41:15,000
vsak narod ima pravico, da se sam brani.

493
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
Terorizem se mora zaustaviti.

494
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
Bombardiranje eenije,

495
00:41:23,000 --> 00:41:27,000
je bila moja odloitev.

496
00:41:28,000 --> 00:41:32,000
Gremo.

497
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Kdo je to naredil?

498
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
General Pildysh in General Mitkin.

499
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Nezadovoljni stari komunisti.

500
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Kreteni.

501
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Odpustite ju.

502
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
Sam jih bom ubil.

503
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Naj izgineta.

504
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
Njihov umor bi dal znak svetu, 
da nisem imel nadzora.

505
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
Te dni je bilje biti kriv, 
kot impotenten.

506
00:42:08,000 --> 00:42:12,000
Kako je to vplivalo na nae
Ruske prijatelje?

507
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Na mene ni vplivalo.

508
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
Ostajam zvest svojemu malemu nartu.

509
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
Po tem, koliko plauje, se ne udim.

510
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
Pa amerikanec?

511
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Gospod Missle je z nami.

512
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
Dal sem mu majhen bonus.

513
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Zakaj?

514
00:42:32,000 --> 00:42:36,000
Ker ne bo dolgo ivel.

515
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Kje je poiljka?

516
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
Zapustila je Haifo pred tednom dni.

517
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
Rekli so mi, da me to lahko ubije.

518
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
Toliko se je vsega spremenilo.

519
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Morda nova situacija,

520
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
naznanja, da bi morali razmisliti,

521
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
o druganem pristupu.

522
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
Morda, da poskuamo zbliati Rusijo,

523
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
bolj z Evropo.

524
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
Bolj k naem napinu razmilajnja.

525
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
O tem smo e razpravljali,
gospod Monceau.

526
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
In z vaim pristankom, odbili.

527
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Morda smo bili prenagli.

528
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Morda je na nart...

529
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
je kaj?

530
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
Nepopoln.

531
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
Ste nori?

532
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Po celem svetu,

533
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
desne stranke,

534
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
nacionalistina gibanja,

535
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
nacisti,

536
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
arijevci,

537
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
delajo skupaj prvi.

538
00:43:46,000 --> 00:43:50,000
Mar ni to popolno?

539
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Pa...

540
00:43:58,000 --> 00:44:02,000
Spotujem kritiko mojih prijateljev,

541
00:44:02,000 --> 00:44:06,000
toda zaradi zadnjih 
dogodkov postaja mi...

542
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
neugodno,

543
00:44:09,000 --> 00:44:10,000
s tem nartom.

544
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Zato moram...

545
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
prosit za odstop.

546
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
Gospoda.

547
00:44:26,000 --> 00:44:30,000
Herr Haft vam bo pomagal.

548
00:44:52,000 --> 00:44:56,000
Pazi s tem, ubil bo koga.

549
00:45:25,100 --> 00:45:29,100
Hej, kaj ima Mason?

550
00:45:29,100 --> 00:45:32,100
Ve, hotel sem te vpraati,

551
00:45:32,100 --> 00:45:36,100
odkod ti ta tetovaa?

552
00:45:37,100 --> 00:45:39,100
Iz mornarice.

553
00:45:39,100 --> 00:45:42,100
Mornarice? Jaz sem bil v mornarici.

554
00:45:42,100 --> 00:45:44,100
Internat, 6 let.

555
00:45:44,100 --> 00:45:48,100
Pa ti?

556
00:45:49,100 --> 00:45:52,100
8 mesecev.

557
00:45:52,100 --> 00:45:56,100
istil si.

558
00:46:01,100 --> 00:46:05,100
Dobro stari.

559
00:46:06,100 --> 00:46:10,100
Da, stari.

560
00:46:49,100 --> 00:46:51,100
Priakoval sem to.

561
00:46:51,100 --> 00:46:55,100
Res?

562
00:46:58,100 --> 00:47:00,100
Kaj bo naredil?

563
00:47:00,100 --> 00:47:02,100
Ni.

564
00:47:02,100 --> 00:47:06,100
Ni ne bom naredil.

565
00:47:08,100 --> 00:47:10,100
To je staro 4 ure.

566
00:47:10,100 --> 00:47:12,100
12., 15. in 2. Ruska tankovska enota.

567
00:47:12,100 --> 00:47:15,100
Niso se premaknili. Zakaj se nisu premaknili?

568
00:47:15,100 --> 00:47:17,100
Prepametni so, da umaknejo te tanke.

569
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
On govori..

570
00:47:19,100 --> 00:47:22,100
Jack, poglej.
Nemerov ima okoli 19000 tankov.

571
00:47:22,100 --> 00:47:24,100
NATO se ne more primerjati s tem.

572
00:47:24,100 --> 00:47:26,100
Zato jih ne bo premaknil.

573
00:47:26,100 --> 00:47:29,100
To je kot partija aha.
Nartuje tri poteze naprej.

574
00:47:29,100 --> 00:47:31,100
Ve, da ima ve tankov od nas.

575
00:47:31,100 --> 00:47:33,100
A NATO-va pravila igre kaejo, 
da je edini nain da ga zaustavimo

576
00:47:33,100 --> 00:47:35,100
taktino nuklearno oroje.

577
00:47:35,100 --> 00:47:39,100
Toda on ne bi tvegal
nuklearne voje zaradi tega.

578
00:47:40,100 --> 00:47:44,100
Poilja nam sporoilo.

579
00:47:44,100 --> 00:47:48,100
On ni bombardiral Grozni.

580
00:47:56,100 --> 00:47:58,100
Oprostite.

581
00:47:58,100 --> 00:47:59,100
Iem gd. Spassky.

582
00:47:59,100 --> 00:48:03,100
Na koncu hodnika.

583
00:48:08,100 --> 00:48:11,100
Sae nisem videl od konca tudija.

584
00:48:11,100 --> 00:48:15,100
A bili ste njegov asistent?

585
00:48:15,100 --> 00:48:17,100
udno, ne spominjam se te.

586
00:48:17,100 --> 00:48:19,100
Ko je izvedel, da sem v Arzamasu,

587
00:48:19,100 --> 00:48:23,100
me je prosil, da vas obiem.

588
00:48:24,100 --> 00:48:27,100
Govoril je, da me bo odpeljal na zahod.

589
00:48:27,100 --> 00:48:29,100
Za to bi potreboval veliko denarja.

590
00:48:29,100 --> 00:48:31,100
To, da mu idioti tukaj ne plaajo,

591
00:48:31,100 --> 00:48:34,100
ne pomeni, da ne bodo drugi.

592
00:48:34,100 --> 00:48:37,100
On ima tajno nalogo.

593
00:48:37,100 --> 00:48:39,100
Za vlado?

594
00:48:39,100 --> 00:48:42,100
Za idiote z denarjem.

595
00:48:42,100 --> 00:48:45,100
Ista neumnost.

596
00:48:45,100 --> 00:48:48,100
Delaj to, ne poni tega.

597
00:48:48,100 --> 00:48:51,100
e svoje mame ne sme poklicat.

598
00:48:51,100 --> 00:48:52,100
Svinje.

599
00:48:52,100 --> 00:48:56,100
Lahko umre kadar koli, a on
ne sme poklicati svoje mame.

600
00:48:57,100 --> 00:49:01,100
A moj Saa je poklical...

601
00:49:02,100 --> 00:49:06,100
veraj zveer.

602
00:49:07,200 --> 00:49:09,200
Clark nam je dal njeno tevilko.

603
00:49:09,200 --> 00:49:12,200
NSA je nala tevilke vseh
klicev na to tevilko

604
00:49:12,200 --> 00:49:14,200
veraj zveer.

605
00:49:14,200 --> 00:49:17,200
Zapuena Sovjetska vojanica

606
00:49:17,200 --> 00:49:21,200
v Kremenchugu.

607
00:49:22,200 --> 00:49:26,200
Kaj trije Ruski atomski
znanstveniki poenjo v Ukrajni?

608
00:49:27,200 --> 00:49:29,200
Naj uganem: delajo bombo.

609
00:49:29,200 --> 00:49:33,200
Toda Nemerov ima tiso bomb,
zakaj bi napravil tajno?

610
00:49:34,200 --> 00:49:37,200
V izogib odgovornosti.

611
00:49:37,200 --> 00:49:39,200
naredi eno, za katero nihe ne ve,

612
00:49:39,200 --> 00:49:42,200
in jo prepelje v enijo v
prtljaniku svojega BMW-ja.

613
00:49:42,200 --> 00:49:46,200
Ni je mogoe izslediti,
ni je mogoe najti.

614
00:49:46,200 --> 00:49:50,200
Lahko jo aktivira, se vsede
in ree:"Jaz tega nisem naredil"

615
00:49:51,200 --> 00:49:54,200
Z dolnim spotovanjem gospod,
ne mislim da je to verjetno

616
00:49:54,200 --> 00:49:55,200
Verjetno je.

617
00:49:55,200 --> 00:49:59,200
Samo ti ni ve, da je verjetno.

618
00:50:30,200 --> 00:50:34,200
Ah, toplina razpadanja plutonija...

619
00:50:34,200 --> 00:50:38,200
Povsem je koroziral.
Ima vsaj rokavice.

620
00:50:46,200 --> 00:50:49,200
Bo kdo ameriko cigareto?

621
00:50:49,200 --> 00:50:53,200
Ti si nor

622
00:50:55,200 --> 00:50:59,200
Grem ven.

623
00:51:06,200 --> 00:51:10,200
...na tiso milimetrov 
z matematino natannostjo.

624
00:51:10,200 --> 00:51:14,200
- Imamo bombo?
- Najprej moramo opraviti analizo...

625
00:51:15,200 --> 00:51:19,200
Spassky! Ali imamo bombo?

626
00:51:21,200 --> 00:51:25,200
Da.

627
00:51:26,200 --> 00:51:30,200
Da, imamo.

628
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
To je...

629
00:51:46,200 --> 00:51:50,200
- ...fantastino.
- Da...

630
00:51:51,200 --> 00:51:53,200
- Vem.
- Ne.

631
00:51:53,200 --> 00:51:55,200
Javi se.

632
00:51:55,200 --> 00:51:59,200
- Si prepriana?
- Da.

633
00:52:01,200 --> 00:52:03,200
Halo?

634
00:52:03,200 --> 00:52:07,200
Da.

635
00:52:11,200 --> 00:52:15,200
Da, gospod.

636
00:52:18,200 --> 00:52:20,200
Moram ven.

637
00:52:20,200 --> 00:52:22,200
Samo za sekundo.

638
00:52:22,200 --> 00:52:24,200
Dobro? Takoj se vrnem.

639
00:52:24,200 --> 00:52:28,200
Takoj se vrnem.

640
00:52:42,200 --> 00:52:45,200
- Gospod, pral sem poroila.
- Pregledal sem tvoj vojni dosje, Jack.

641
00:52:45,200 --> 00:52:48,200
Lahko poskrbi zase?

642
00:52:48,200 --> 00:52:50,200
Da gospod.
Jaz nisem olan za to.

643
00:52:50,200 --> 00:52:52,200
Ne zahetvam, da si operativec.

644
00:52:52,200 --> 00:52:54,200
Samo moje oi in uesa.

645
00:52:54,200 --> 00:52:58,200
Jaz ne morem iti.

646
00:52:58,200 --> 00:53:00,200
Pa...

647
00:53:00,200 --> 00:53:04,200
To ni slubeno?

648
00:53:06,300 --> 00:53:08,300
Hoem da da to Clarku.
Poglej, kaj lahko ugotovi,

649
00:53:08,300 --> 00:53:12,300
in ga pripelji domov.

650
00:53:12,300 --> 00:53:16,300
Da gospod.

651
00:53:17,300 --> 00:53:20,300
Jack?

652
00:53:20,300 --> 00:53:22,300
Terga pogovora ni bilo.

653
00:53:22,300 --> 00:53:26,300
Katerega razgovora?

654
00:53:40,300 --> 00:53:41,300
Dobro. Clark?

655
00:53:41,300 --> 00:53:44,300
To je pred 3 dnevi.
Imamo vozila tukaj,

656
00:53:44,300 --> 00:53:46,300
strao tukaj,

657
00:53:46,300 --> 00:53:47,300
in tukaj.

658
00:53:47,300 --> 00:53:50,300
Moram si kupiti enega od teh.

659
00:53:50,300 --> 00:53:54,300
Na satelit je bil na poziciji,
3 do 4 ure, ko je slikal tole.

660
00:53:55,300 --> 00:53:57,300
Tu je straa tukaj,

661
00:53:57,300 --> 00:53:58,300
in tukaj.

662
00:53:58,300 --> 00:54:02,300
Lahko bi prebral e-mail.

663
00:54:02,300 --> 00:54:04,300
e dva sta tukaj...

664
00:54:04,300 --> 00:54:06,300
pri barakah.

665
00:54:06,300 --> 00:54:08,300
Ostaneta e dva s paketom...

666
00:54:08,300 --> 00:54:10,300
za katerega mislimo, da je tukaj.

667
00:54:10,300 --> 00:54:13,300
Ni problema, daj mi par ljudi in
katlo uspavalnikov,

668
00:54:13,300 --> 00:54:16,300
e bomo imeli sreo,
sme ven ez 6 minut.

669
00:54:16,300 --> 00:54:18,300
-To je majhen problem. -Kaj?

670
00:54:18,300 --> 00:54:20,300
To je od veraj.

671
00:54:20,300 --> 00:54:23,300
Ni straarjev.

672
00:54:23,300 --> 00:54:26,300
Zakaj je to problem, gospod Ryan?

673
00:54:26,300 --> 00:54:28,300
Iz dveh razlogov:

674
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
ali jih ne vidimo, kar je slabo,

675
00:54:30,300 --> 00:54:32,300
ali e slabe - odli so.

676
00:54:32,300 --> 00:54:35,300
In mi smo zamudili. 

677
00:54:35,300 --> 00:54:36,300
Obleci se.

678
00:54:36,300 --> 00:54:37,300
Prosim?

679
00:54:37,300 --> 00:54:40,300
Ne more iti tako obleen.

680
00:54:40,300 --> 00:54:41,300
Ne,ne,ne.

681
00:54:41,300 --> 00:54:43,300
Clark, jaz sem analitik, jaz nisem...

682
00:54:43,300 --> 00:54:45,300
ne hodim po misijah...

683
00:54:45,300 --> 00:54:47,300
Sprosti se 007.

684
00:54:47,300 --> 00:54:49,300
To ni misija, to je samo ogled.

685
00:54:49,300 --> 00:54:51,300
No prav, kar koli. Jaz tega ne ponem.

686
00:54:51,300 --> 00:54:53,300
Jaz piem poroila.

687
00:54:53,300 --> 00:54:56,300
Dobro. Potem napii poroilo o tem.

688
00:54:56,300 --> 00:54:59,300
-Oblei se. -Clark, ne.

689
00:54:59,300 --> 00:55:00,300
Clark!

690
00:55:00,300 --> 00:55:03,300
Ne!

691
00:55:03,300 --> 00:55:07,300
-Ne! -Cabot mi je rekal, da si dobil mojo
vstopnico za veerjo v Beli hii.

692
00:55:08,300 --> 00:55:11,300
Si se imel vredu?

693
00:55:11,300 --> 00:55:13,300
Nikoli nisem bil eden od njih.

694
00:55:13,300 --> 00:55:17,300
Pa sem se e veselil tega.

695
00:55:34,300 --> 00:55:36,300
- Clark.  - Kaj?

696
00:55:36,300 --> 00:55:38,300
Ne. Jaz ne grem tja.

697
00:55:38,300 --> 00:55:39,300
Seveda, da ne gre.

698
00:55:39,300 --> 00:55:42,300
Ostal bo tukaj in pazil, 
da mi kdo ne ukrade olna.

699
00:55:42,300 --> 00:55:46,300
Takoj se vrnem.

700
00:59:16,400 --> 00:59:18,400
O Jezus...

701
00:59:18,400 --> 00:59:20,400
- O Bog...

702
00:59:20,400 --> 00:59:24,400
Vi niste iz imigracijskega?

703
00:59:26,400 --> 00:59:28,400
al mi je. Govorite angleko?

704
00:59:28,400 --> 00:59:32,400
Jaz ne znam preve ukrajinsko.

705
00:59:32,400 --> 00:59:34,400
vem, da ne izgleda dobro,
toda ni to, kar mislite.

706
00:59:34,400 --> 00:59:37,400
Sem ameriki dravljan,
to so moji dokumenti...

707
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
Dobro, dobro. Brez papirjev.

708
00:59:39,400 --> 00:59:43,400
Prosim, samo odloite oroje?

709
00:59:48,400 --> 00:59:52,400
Dobro, dobro.

710
00:59:52,400 --> 00:59:56,400
Odloil bom svetilko.

711
01:00:06,400 --> 01:00:08,400
Ustreli ga, Ryan.

712
01:00:08,400 --> 01:00:12,400
Streljaj!

713
01:00:15,400 --> 01:00:19,400
Streljaj, predno ugotovi, kaj govorim.

714
01:00:25,400 --> 01:00:27,400
Vzem jim evlje.

715
01:00:27,400 --> 01:00:28,400
Kaj?

716
01:00:28,400 --> 01:00:32,400
Reci jim, naj sezujejo evlje.

717
01:00:41,400 --> 01:00:43,400
- Govori ukrajinsko?
- Da.

718
01:00:43,400 --> 01:00:47,400
A ti ne?

719
01:00:52,400 --> 01:00:55,400
Karkoli je to bilo, je veliko.

720
01:00:55,400 --> 01:00:59,400
Velikost skrinje.

721
01:00:59,400 --> 01:01:01,400
Tri stvari so zagotove:

722
01:01:01,400 --> 01:01:04,400
teko je...  radioaktivno,

723
01:01:04,400 --> 01:01:07,400
in ni ga ve.

724
01:01:07,500 --> 01:01:09,500
Rekel si, da je eden od njih
govoril angleko?

725
01:01:09,500 --> 01:01:11,500
Junoafriko.

726
01:01:11,500 --> 01:01:14,500
To je vpraanje,
kaj junoafrian pone v Ukrajini?

727
01:01:14,500 --> 01:01:18,500
..s tremi ruskimi
znanstveniki in kovkom iz Izraela?

728
01:01:23,500 --> 01:01:25,500
Reci Cabotu, da ga bom poklical iz Haife.

729
01:01:25,500 --> 01:01:29,500
Bolje da pohiti.

730
01:01:31,500 --> 01:01:35,500
Veina ljudi verjame, da je u XX.
stoletju prevladovala borba

731
01:01:35,500 --> 01:01:38,500
komunizma in kapitalizma

732
01:01:38,500 --> 01:01:42,500
in da je faizem bil samo mimoido.

733
01:01:43,500 --> 01:01:47,500
Danes vem ve.

734
01:01:47,500 --> 01:01:49,500
Komunizem je bila napaka,

735
01:01:49,500 --> 01:01:52,500
glasniki Marxa so izginili.

736
01:01:52,500 --> 01:01:56,500
A nasledniki Hitlerja
so ili in v vzponu.

737
01:01:56,500 --> 01:02:00,500
Hitler je imel eno veliko smolo.

738
01:02:00,500 --> 01:02:04,500
ivel je v asu ko je bil faizem...
kot virus,

739
01:02:04,500 --> 01:02:06,500
Kot AIDS,

740
01:02:06,500 --> 01:02:10,500
potreboval je mone nosilce, da 
bi se lahko raziril.

741
01:02:11,500 --> 01:02:13,500
Nemija je bila ta nosilec.

742
01:02:13,500 --> 01:02:16,500
Glede na to, koliko je bila mona,

743
01:02:16,500 --> 01:02:19,500
Nemija ni mogla zmagati.

744
01:02:19,500 --> 01:02:23,500
Svet je bil prevelik.

745
01:02:23,500 --> 01:02:25,500
Globalna komunikacija...

746
01:02:25,500 --> 01:02:28,500
Kabelska televizija....internet.

747
01:02:28,500 --> 01:02:30,500
Danes je svet manji.

748
01:02:30,500 --> 01:02:34,500
In virus ne potrebuje monega
nosilca da bi se raziril.

749
01:02:35,500 --> 01:02:38,500
Ta virus se lahko iri...

750
01:02:38,500 --> 01:02:42,500
...po zraku.

751
01:02:42,500 --> 01:02:44,500
e nekaj.

752
01:02:44,500 --> 01:02:47,500
Naj nas nihe ne ima za nore.

753
01:02:47,500 --> 01:02:49,500
Hitlera so imeli za norega.

754
01:02:49,500 --> 01:02:52,500
A Hitler ni bil nor...
...on je bil norec.

755
01:02:52,500 --> 01:02:55,500
Ne bori se z Rusijo i Ameriko...

756
01:02:55,500 --> 01:02:59,500
nevedo, da se Rusija in Amerika
borijo med seboj.

757
01:02:59,500 --> 01:03:03,500
Pa se uniita.

758
01:03:38,500 --> 01:03:39,500
In kaj si izvedel?

759
01:03:39,500 --> 01:03:42,500
Ukrajina nima izvozne ekonomije,

760
01:03:42,500 --> 01:03:44,500
toda pregledal sem vsako
odpravnico v zadnjih dveh tednih

761
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
in edini kovek take velikosti,

762
01:03:46,500 --> 01:03:49,500
je bil v Kijevu pred 10 dnevi,

763
01:03:49,500 --> 01:03:51,500
in je letel na Kanarske otoke.

764
01:03:51,500 --> 01:03:54,500
Ne morem najti Cabota...
Letalstvo ima nuklearno enoto.

765
01:03:54,500 --> 01:03:56,500
- Poklii njih...  - Jack, Jack, Jack!

766
01:03:56,500 --> 01:04:00,500
Postavili so ga na trajekt, 
kateri gre na vzhodno obalo.

767
01:04:00,500 --> 01:04:02,500
- Kaj? - Baltimore, Jack.

768
01:04:02,500 --> 01:04:06,500
Prihaja k nam.

769
01:05:05,600 --> 01:05:09,600
Dajte mi slubujuega..

770
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
-Posluam, Cabot -Ryan je...

771
01:07:21,400 --> 01:07:24,400
Kaj?

772
01:07:24,400 --> 01:07:27,400
Bomba je v letalu!

773
01:07:27,400 --> 01:07:30,400
Dobijo se v pristaniu ez 20 minut.

774
01:07:30,400 --> 01:07:32,400
Pristaniu? Kaknem pristaniu?

775
01:07:32,400 --> 01:07:34,400
Baltimore.

776
01:07:34,400 --> 01:07:37,400
Prekinja te, kaj si rekel?

777
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
Hej, izgubljam te. Poklical te bom...

778
01:07:39,400 --> 01:07:43,400
Baltimore!!!

779
01:07:44,400 --> 01:07:48,400
Gospod!

780
01:08:11,400 --> 01:08:14,400
John! Za menoj!  Gremo! Gremo!

781
01:08:14,400 --> 01:08:18,400
Gremo!

782
01:08:37,400 --> 01:08:39,400
Kaj hudia se dogaja?

783
01:08:39,400 --> 01:08:42,400
Gospod, prosim ostanite dol!
Ruski znanstveniki so delali bombo...

784
01:08:42,400 --> 01:08:43,400
nuklearno...

785
01:08:43,400 --> 01:08:45,400
- Zjutraj je bila dostavljena v Baltimore.
- Kaj pa z ljudmi na stadionu?

786
01:08:45,400 --> 01:08:49,400
Ostanite dol.

787
01:09:11,300 --> 01:09:13,300
Hej, Cathy.

788
01:09:13,300 --> 01:09:17,300
Hvala J.J.

789
01:10:54,200 --> 01:10:56,200
Gospod predsednik,
gospod predsednik.

790
01:10:56,200 --> 01:10:58,200
Ste vredu?

791
01:10:58,200 --> 01:11:02,200
Teci tja, z druge strani.

792
01:11:05,200 --> 01:11:09,200
Gospod predsednik, ste vredu?

793
01:11:11,200 --> 01:11:15,200
Ali ste vredu gospod predsednik? Tile marinci
vas bodoodpelajli na varno gospod.

794
01:11:15,200 --> 01:11:19,200
Pomagaj mi tule.

795
01:11:22,200 --> 01:11:26,200
Vzemi.

796
01:11:31,200 --> 01:11:33,200
Vzemi.

797
01:11:33,200 --> 01:11:35,200
- Ne potrebujem.
- V redu.

798
01:11:35,200 --> 01:11:37,200
Gremo, gremo!

799
01:11:37,200 --> 01:11:39,200
Pojdi!!

800
01:11:39,200 --> 01:11:43,200
Pojdi!

801
01:11:49,200 --> 01:11:53,200
Pojdi! Pojdi!

802
01:12:25,100 --> 01:12:27,100
Gospod predsednik.

803
01:12:27,100 --> 01:12:30,100
V Ameriki je eksplodirala atomska bomba.

804
01:12:30,100 --> 01:12:32,100
Morate iti z nami.

805
01:12:32,100 --> 01:12:34,100
Kaj?

806
01:12:34,100 --> 01:12:37,100
Ne vemo kdo in kako.

807
01:12:37,100 --> 01:12:39,100
Ali smo bili to mi.

808
01:12:39,100 --> 01:12:41,100
Po Groznem...

809
01:12:41,100 --> 01:12:44,100
upaj, da nismo bili to mi.

810
01:12:44,100 --> 01:12:47,100
Pripravljamo vam strogo kritiko.

811
01:12:47,100 --> 01:12:48,100
In izjavo soalja.

812
01:12:48,100 --> 01:12:50,100
In Yuri..

813
01:12:50,100 --> 01:12:54,100
Naj bo vsa vojska v pripravljenosti.

814
01:14:39,900 --> 01:14:40,900
Hej, tukaj Ryan.

815
01:14:40,900 --> 01:14:42,900
Jack, kje si?

816
01:14:42,900 --> 01:14:45,900
Ne vem, nekje u bliini Baltimorja.

817
01:14:45,900 --> 01:14:47,900
Posluaj, Cabot je odpeljal predsednika.

818
01:14:47,900 --> 01:14:48,900
Kje je sedaj predsednik?

819
01:14:48,900 --> 01:14:51,900
Odpeljali so ga z letalom.

820
01:14:51,900 --> 01:14:51,900
Dobro.

821
01:14:51,900 --> 01:14:54,900
Mislijo, da so bili morda Rusi.

822
01:14:54,900 --> 01:14:57,900
Niso bili Rusi.

823
01:14:57,900 --> 01:15:00,900
Moram govoriti s Cabotom.
Me lahko zvee z letalom?

824
01:15:00,900 --> 01:15:02,900
Cabot ni v letalu.
Ne vemo kje je,

825
01:15:02,800 --> 01:15:03,800
Vemo samo, da ga ni tam.
Lahko poklie ez eno uro?

826
01:15:03,800 --> 01:15:06,800
Nimamo toliko asa!

827
01:15:06,800 --> 01:15:09,800
Fowler bo hotel demonstrirati
s silo!

828
01:15:09,800 --> 01:15:11,800
Posluaj me.

829
01:15:11,800 --> 01:15:14,800
Moramo dokazati da to nisu bili Rusi,

830
01:15:14,800 --> 01:15:16,800
preden bo on preprian, da so.

831
01:15:16,800 --> 01:15:17,800
Se lahko vrne do Langleya?

832
01:15:17,800 --> 01:15:19,800
Nimamo asa!

833
01:15:19,800 --> 01:15:20,800
Mora biti komandno
mesto na mestu dogajanja?

834
01:15:20,800 --> 01:15:23,800
Ekipa za oceno radiacije.
Kje so?

835
01:15:23,800 --> 01:15:25,800
Stenford Tunnels.

836
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
Severno od mesta

837
01:15:26,800 --> 01:15:29,800
Jack posluaj. Radiacija se
iri na vzgod in sever,

838
01:15:29,800 --> 01:15:33,800
dokler si na jugu, si na varnem.

839
01:15:35,800 --> 01:15:39,800
- Ali ste v redu?? - O bog Jim,
  kaj ti misli?

840
01:15:39,800 --> 01:15:41,800
- Koliko rtev? - e ne vemo.

841
01:15:41,800 --> 01:15:45,000
Cabot je rekel, da su Rusi.
Kako zavraga so prili tja??

842
01:15:45,000 --> 01:15:48,200
Ne vemo. Radar ni niesar ujel,
kar pomi, da ni projektil.

843
01:15:48,200 --> 01:15:50,000
Kako je Cabot? Kje je on?

844
01:15:50,000 --> 01:15:51,600
Ne vem.

845
01:15:51,600 --> 01:15:54,200
- Pa kaj sploh ve? - Ne vem,
dobro?! Ne vem!

846
01:15:54,200 --> 01:15:56,300
- Dobro. - Ne vem, Bog pomagaj!

847
01:16:08,900 --> 01:16:11,800
General, Prozain in Kondor nista tu.

848
01:16:14,700 --> 01:16:17,900
G. predsednik, priporoam
da preidemo na DEFCON 2.

849
01:16:17,900 --> 01:16:19,600
Kje je obveevalna?

850
01:16:19,600 --> 01:16:21,400
Ruska zrana obramba je na 
najvijem nivoju.

851
01:16:21,400 --> 01:16:24,700
Morda se bojijo napada.
Ne morem odpreti te preklete mize!

852
01:16:24,700 --> 01:16:27,200
- Gospod, DEFCON status?
- Vsak hip prinemo.

853
01:16:27,200 --> 01:16:30,400
- Ne vemo, kdo je to naredil. - Mislimo da
je Rusija na najviji stopnji pripravljenosti.

854
01:16:30,400 --> 01:16:33,000
- Oprosti. Vi mislite?
- Gospodi? DEFCON 2?

855
01:16:33,000 --> 01:16:34,800
Tavamo v temi...

856
01:16:34,700 --> 01:16:36,900
To je preve prekletega sranja!

857
01:16:39,200 --> 01:16:40,600
Ni dovolj dokazov.

858
01:17:28,900 --> 01:17:31,600
Herr Haft je odel v Ameriko.

859
01:17:31,600 --> 01:17:34,000
Sedaj raunamo na vas.

860
01:17:35,500 --> 01:17:39,800
Verjemite, zasluil si bom vsak pfennig.

861
01:17:41,700 --> 01:17:43,700
Pozor!

862
01:17:43,700 --> 01:17:46,700
Sliali ste o bombi v Ameriki.

863
01:17:46,700 --> 01:17:49,700
Tisto esar niste sliali je, 
da je pred 15 minutami,

864
01:17:49,700 --> 01:17:52,700
Amerika balistina raketa
padla na Moskovo.

865
01:17:52,700 --> 01:17:56,700
Moramo vrniti udarec

866
01:17:56,700 --> 01:18:00,700
Ameriki letalonosilki
v Severnem morju.

867
01:18:00,700 --> 01:18:04,700
Pripravite letala!

868
01:18:26,100 --> 01:18:30,600
Pepel ni radioaktiven in 
veter nosi ostanke na morje.

869
01:18:30,600 --> 01:18:32,200
Jack Ryan, CIA.

870
01:18:32,200 --> 01:18:35,200
Lorna Shiro. Poakajte zunaj z ostalimi.

871
01:18:35,200 --> 01:18:38,200
Ne bi rekel.
Moram vedeti vse, kar veste o bombi.

872
01:18:38,200 --> 01:18:41,100
Glej fant, zbiramo vzorke
in analiziramo ostanke...

873
01:18:41,100 --> 01:18:44,300
vzemi tevilko, postavi se v vrsto
in imeli bomo poroilo jutri.

874
01:18:44,300 --> 01:18:48,200
Kapetan, nimam asa za to.
Od kje je bomba prila?

875
01:18:48,200 --> 01:18:51,200
Zadovoljil sem bom z odkod ni 
prila, toda moram vedeti takoj...

876
01:18:51,200 --> 01:18:53,700
drugae mogoe ne bo jutri.

877
01:18:53,700 --> 01:18:56,500
Sranje. Wesson, kje si?

878
01:18:56,500 --> 01:18:58,700
Okoli etrt milje od centra.

879
01:18:58,700 --> 01:19:02,400
Mislim, da naprej ne moremo.

880
01:19:02,400 --> 01:19:03,900
Stopala nam cvrijo.

881
01:19:03,900 --> 01:19:06,800
Tukaj ima radiacijo skoraj
do konca lestvice.

882
01:19:06,800 --> 01:19:09,400
Dobro, pustite roverja 
in umaknite se od tam.

883
01:19:09,400 --> 01:19:10,700
Sprejeto.

884
01:19:20,900 --> 01:19:25,700
Kovek, v katerem je bomba dostavljena... 
nekdo je moral podpisati, ko je priel v luko.

885
01:19:25,700 --> 01:19:28,200
Carina mora imeti bazo podatkov.
Pridobi mi ime.

886
01:19:28,200 --> 01:19:30,400
- Kje je Cabot?
- Nihe ne ve.

887
01:19:30,400 --> 01:19:32,400
Preverjamo bolnice.

888
01:19:32,400 --> 01:19:34,700
- Ali ste preverili Memorial?
- Ne bi bil tam.

889
01:19:34,700 --> 01:19:38,100
Ne, mislim, ali je e...

890
01:19:40,400 --> 01:19:42,200
To je Cathyina bolnica.

891
01:19:43,400 --> 01:19:46,800
Kolikor vem, je e cela.
Toda telefoni ne delajo.

892
01:19:46,800 --> 01:19:49,500
Ali lahko preveri to zame? 
Hvala.

893
01:19:52,800 --> 01:19:54,800
Lahko da so lansirali pokodovano raketo.

894
01:19:54,800 --> 01:19:56,700
DSP je morda zatajil.

895
01:19:56,700 --> 01:19:59,900
- Ne vemo, ali je  bila to Rusija.
- Toda ne vemo tudi, da ni.

896
01:19:59,900 --> 01:20:02,900
e nam poljejo sporoilo v smilsu
"Pustite eenijo na miru"...

897
01:20:02,900 --> 01:20:05,900
smiselno bi bilo, da bi vedeli, 
da so oni.

898
01:20:05,900 --> 01:20:09,700
Razen e bi lahko izzvali zmedo, 
kakrno imamo sedaj.

899
01:20:09,700 --> 01:20:11,600
G. predsednik, imamo povezavo.

900
01:20:15,100 --> 01:20:17,400
Predsednik Nemerov,
pred nekaj trenutki...

901
01:20:17,400 --> 01:20:21,400
se je zgodil nuklearni incident na
vzhodni obali ZDA.

902
01:20:21,500 --> 01:20:23,500
Izgubljenih je mnogo ivljenj.

903
01:20:23,500 --> 01:20:26,100
- Ni bila nezgoda. - Ni bila nezgoda.

904
01:20:26,100 --> 01:20:29,700
Ne vemo e, od kod je prilo, mi ne...

905
01:20:29,700 --> 01:20:34,200
Nismo e ugotovili izvora, tega oroja.

906
01:20:34,200 --> 01:20:34,400
Zagotavljam vam...

907
01:20:34,400 --> 01:20:38,400
Mi e nismo ugotovili izvora tega oroja.

908
01:20:40,400 --> 01:20:43,400
Zagotavljam vam, da bodo odgovorni za to,

909
01:20:43,400 --> 01:20:47,400
najstroje kaznovani.

910
01:20:47,400 --> 01:20:50,400
Lovi v kalnem.

911
01:20:50,400 --> 01:20:53,800
Polji odgovor.

912
01:20:53,800 --> 01:20:56,400
Opa, to je bilo pa hitro.

913
01:20:56,400 --> 01:20:59,500
"Prosim sprejmite iskreno soalje
 Ruskega naroda.

914
01:20:59,500 --> 01:21:03,400
e je bilo namerno, potem 
je to zloin brez primere.

915
01:21:03,400 --> 01:21:06,500
Kateri norec bi storil kaj takega
in zakaj?

916
01:21:06,500 --> 01:21:10,000
Morate verjeti, da Rusija nima
niesar s tem gnusnim zloinom"

917
01:21:10,000 --> 01:21:13,200
To je prevara.
Pripravili so to vnaprej.

918
01:21:14,500 --> 01:21:19,000
Predsednik Nemerov, nimamo razloga
da sumimo v Rusko vpletenost...

919
01:21:19,000 --> 01:21:22,300
zaenkrat.

920
01:21:22,300 --> 01:21:26,300
toda branili so bomo od 
nadaljnje agresije.

921
01:21:27,300 --> 01:21:30,300
On misli, da smo bili mi.

922
01:21:30,300 --> 01:21:33,300
Moramo demonstrirati silo.

923
01:21:33,300 --> 01:21:37,300
Moraju razumeti,
da bi napad na Rusijo bil samomor

924
01:21:39,300 --> 01:21:43,300
Poveajte stopnjo pripravljenosti.

925
01:22:18,900 --> 01:22:23,800
TAO, EW. dobivam zvezo na 020.

926
01:22:25,000 --> 01:22:25,800
Kje?

927
01:22:29,600 --> 01:22:31,100
Izginil je.

928
01:22:39,000 --> 01:22:41,400
- Evo ga! Slab signal.
- Nizko na horizontu.

929
01:22:41,400 --> 01:22:43,500
TAO, AIR SUP. Imamo kontakt!

930
01:22:48,900 --> 01:22:50,800
Ve izstrelkov na isti poti!

931
01:22:52,900 --> 01:22:55,000
- Vampir! Vampir!
- Izstrelki na poti!

932
01:22:55,000 --> 01:22:57,700
Sedem, osem... devet jih je!

933
01:23:24,000 --> 01:23:26,100
Rakete so prile iz Ruskega latala.

934
01:23:26,100 --> 01:23:30,100
Grennel misli, da lahko rei ladijo,
toda vzletov ne bo.

935
01:23:32,200 --> 01:23:35,200
Jaz nisem naredil takega napada.

936
01:23:35,200 --> 01:23:38,100
Ne smete odgovoriti na to akcijo, dokler
ne raziemo vseh monosti.

937
01:23:38,100 --> 01:23:40,500
"...dokler ne raziemo vseh monosti."

938
01:23:40,500 --> 01:23:43,000
Kot ste naredili v eeniji?

939
01:23:43,000 --> 01:23:47,000
G. predsednik, kdo nadzira
vae vojne sile?

940
01:23:51,200 --> 01:23:55,200
Vi ste poslali bombo na Nagasaki!

941
01:23:55,200 --> 01:23:58,200
Ne mi dajat lekcij o eeniji!

942
01:23:58,200 --> 01:24:01,800
...lekcij o eeniji!

943
01:24:01,800 --> 01:24:02,900
G. predsednik...

944
01:24:04,900 --> 01:24:08,500
smo v stanju vojne z Rusijo.

945
01:24:14,500 --> 01:24:16,600
John Clark je bil v Haifi veraj.

946
01:24:16,500 --> 01:24:20,000
Ne vem kje je danes, toda
morda ima kaj. Najdi ga.

947
01:24:20,000 --> 01:24:21,600
Poglej te oitke.

948
01:24:21,600 --> 01:24:24,400
Da, povpraebanje je ogromno.

949
01:24:24,400 --> 01:24:26,900
Dobro, zvei me z Dillanom.
Poakal bom.

950
01:24:26,900 --> 01:24:29,100
Evo ga.

951
01:24:30,800 --> 01:24:33,600
- Reka Savannah. - Oh, da.

952
01:24:34,400 --> 01:24:36,900
-"Oh, da" kaj?
-Vedno so imeli ta problem.

953
01:24:36,900 --> 01:24:39,100
Hanford dela na drugaen nain.

954
01:24:39,100 --> 01:24:41,400
Vedno generira preve promethiuma.

955
01:24:41,400 --> 01:24:44,000
Samo malo.
Lahko to prevedete v angleino?

956
01:24:45,800 --> 01:24:49,200
Ta plutonij je priel iz
elektrane na reki Savannah...

957
01:24:49,200 --> 01:24:51,900
Poletje '68, iz "K" reaktorja.

958
01:24:51,900 --> 01:24:54,200
Lahko celo doloimo, iz katerega
dela "K" reaktorja.

959
01:24:54,200 --> 01:24:56,200
Poakajte, to je na plutonium?

960
01:24:56,200 --> 01:24:58,700
Made in USA.

961
01:25:00,600 --> 01:25:02,200
Mora poiskati Cabota.

962
01:25:09,800 --> 01:25:12,400
Pravi da izvedemo prvi udarec?

963
01:25:12,400 --> 01:25:15,200
To ni prvi udarec!

964
01:25:15,200 --> 01:25:18,200
Je e bil prvi, pa drugi!

965
01:25:18,200 --> 01:25:20,700
- Nisi dojel? - Ne, nisem!

966
01:25:20,700 --> 01:25:24,000
Ne razumem zakaj jih moramo
bombardirati! To ni razumno!

967
01:25:24,000 --> 01:25:26,900
Sidney, prekleto!

968
01:25:26,900 --> 01:25:29,700
Praktino so obrnili 
letalonosilko!

969
01:25:29,700 --> 01:25:31,700
Njihovi silosi z raketami so vroi.

970
01:25:31,700 --> 01:25:33,700
Dobivamo samo sranja od Nemerova.

971
01:25:33,700 --> 01:25:36,400
In ne pozabi, kako 
se je vse to zaelo.

972
01:25:36,400 --> 01:25:38,800
Poskuali so ubiti mene! Se spomni?

973
01:25:38,800 --> 01:25:42,000
Zato mi ne govori, naj bom razumen.

974
01:26:23,500 --> 01:26:24,400
Gospod?

975
01:26:27,100 --> 01:26:28,500
Gospod.

976
01:26:34,600 --> 01:26:36,000
Kaj?

977
01:26:37,200 --> 01:26:38,300
Predsednik.

978
01:26:39,900 --> 01:26:41,300
Predsednik je dobro.

979
01:26:41,300 --> 01:26:42,700
Dobro je.

980
01:26:44,900 --> 01:26:47,700
Bomba. Plutonium je...

981
01:26:47,700 --> 01:26:49,500
- ena. - Prosim?

982
01:26:50,700 --> 01:26:51,900
ena.

983
01:26:51,900 --> 01:26:53,400
Vaa ena.

984
01:26:53,400 --> 01:26:56,200
Preprian sem, da je dobro.
Ona je u Washingtonu.

985
01:26:56,200 --> 01:26:58,400
Radius eksplozije ni bil toliko...

986
01:27:00,100 --> 01:27:01,300
ni bil toliko irok.

987
01:27:06,400 --> 01:27:08,400
Gospod, posluajte me sedaj.

988
01:27:09,300 --> 01:27:13,200
Plutonium je bil na.

989
01:27:13,200 --> 01:27:16,500
John Clark je v Haifi, skua
najti preprodajalca z orojem.

990
01:27:16,500 --> 01:27:18,400
Ne morem ga najti...

991
01:27:19,200 --> 01:27:21,600
in ne vem, kaj naj naredim.

992
01:27:25,100 --> 01:27:26,800
Dekle.

993
01:27:31,300 --> 01:27:33,200
Ona dela v Baltimoru, pa...

994
01:27:34,400 --> 01:27:36,200
Ne vem.

995
01:27:39,500 --> 01:27:41,000
Spinnaker.

996
01:27:41,000 --> 01:27:42,100
Prosim?

997
01:27:42,100 --> 01:27:44,200
Spinnaker.

998
01:27:48,500 --> 01:27:50,300
Gospod?

999
01:27:51,600 --> 01:27:53,000
Bill?

1000
01:28:25,500 --> 01:28:29,300
Da, Jack, ravno sem priel.
Nali smo naslov prejemnika kovka.

1001
01:28:29,300 --> 01:28:31,900
Da, Baltimorska luka.
Ali lahko odide do pomola?

1002
01:28:31,900 --> 01:28:32,900
Da.

1003
01:28:32,900 --> 01:28:37,300
Poii skladie Trans-Cona.
Ime na odpravnici je Mason.

1004
01:28:38,000 --> 01:28:39,900
Oprostite, potrebujem ta avto.

1005
01:29:14,700 --> 01:29:16,100
Ma daj.

1006
01:29:53,500 --> 01:29:54,900
Sranje.

1007
01:29:57,900 --> 01:29:59,300
Ma daj!

1008
01:31:00,500 --> 01:31:03,000
- Nali smo alternativo. - Vrnili bomo.

1009
01:31:04,200 --> 01:31:06,200
Konvencionalen napad na Rusko
zrano bazo...

1010
01:31:06,200 --> 01:31:07,700
iz katere je potekal napad
na letalonosilko.

1011
01:31:07,700 --> 01:31:10,100
To je tisto, kar smo iskali...
doloen odgovor.

1012
01:31:10,100 --> 01:31:11,700
Ne nuklearen.

1013
01:31:11,700 --> 01:31:14,500
- Ali je dovolj moan?
- Pametne bombe in F-16.

1014
01:31:14,500 --> 01:31:15,800
Zares mono.

1015
01:31:15,800 --> 01:31:18,800
Ne moremo si dovoliti, da bi
mislili, da smo ibki.

1016
01:31:18,800 --> 01:31:22,800
Morajo vedeti, da smo pripravljeni
za naslednji nivo.

1017
01:31:23,700 --> 01:31:25,600
Mislim, da bodo dojeli sporoilo.

1018
01:31:30,200 --> 01:31:31,200
Udarite.

1019
01:31:44,900 --> 01:31:48,500
Eagle's Nest, tukaj Eagle One.
Imamo potrjeno taro.

1020
01:31:48,500 --> 01:31:52,500
Tara je oznaena.

1021
01:32:04,400 --> 01:32:07,400
e ne odgovorimo, 
bodo napadli e moneje.

1022
01:32:07,400 --> 01:32:11,400
Amerike podmornice iz Norfolka in
Kings Baya se pribliujejo.

1023
01:32:13,400 --> 01:32:17,400
Nosijo nuklearne izstrelke Trident D3.

1024
01:32:18,400 --> 01:32:21,400
Fowler ni tako nor, da bo to storil.

1025
01:32:21,400 --> 01:32:23,400
Morda ne misli, da je to prvi udarec.

1026
01:32:23,400 --> 01:32:27,400
Ko njihovi bombniki poletijo,
ne bomo imeli izbire.

1027
01:32:27,400 --> 01:32:29,400
To bi signal.

1028
01:32:29,400 --> 01:32:32,400
Kako naj ga prepriamo,
da ne izstreli raket?

1029
01:32:32,400 --> 01:32:36,400
- Morda bi mogli... - Dvigniti nae
rakete na polno stopnjo pripravnljenosti!

1030
01:32:36,400 --> 01:32:40,400
Bili bi nori, da potem napadejo.

1031
01:32:42,000 --> 01:32:46,000
Vsi, vao pozornost prosim!
Generator je v okvari.

1032
01:32:46,000 --> 01:32:50,600
Naj se nihe ne premika, ker 
je povsod polno razbitega stekla.

1033
01:32:50,600 --> 01:32:52,200
Vrnemo se...

1034
01:32:52,200 --> 01:32:56,100
Dobro. Ostanite kjer ste.
Izvlekli bomo eden po enega.

1035
01:33:09,700 --> 01:33:11,500
Gospod, me sliite?

1036
01:33:12,300 --> 01:33:14,700
utite roke in noge?

1037
01:33:14,700 --> 01:33:17,000
A 9% IV in enoto morfija.

1038
01:33:17,000 --> 01:33:19,100
Poskrbeli bomo za vas.

1039
01:33:19,100 --> 01:33:20,400
Kaj ima?

1040
01:33:21,600 --> 01:33:24,200
Kaj naj s tistimi, za katere
vemo, da se ne bodo izvlekli?

1041
01:33:26,100 --> 01:33:27,400
Kar pa moremo.

1042
01:33:34,800 --> 01:33:36,800
Kaj?

1043
01:33:36,800 --> 01:33:38,800
Bill Cabot je umrl.

1044
01:33:43,100 --> 01:33:45,000
al mi je.

1045
01:33:47,400 --> 01:33:49,300
To se ne more dogajati.

1046
01:34:05,500 --> 01:34:08,000
Gospod, imate klic iz Langleya.

1047
01:34:09,600 --> 01:34:11,000
Hvala.

1048
01:34:13,800 --> 01:34:16,200
- Becker.
- Tukaj Jack Ryan.

1049
01:34:16,200 --> 01:34:18,600
Oh, krasno. Nemerovov zagovornik.

1050
01:34:20,200 --> 01:34:23,900
Gospod, ta bomba ni bila
Nemerova. Poznam ga.

1051
01:34:23,900 --> 01:34:26,600
To ste rekli tudi po Groznem, g. Ryan.

1052
01:34:26,600 --> 01:34:29,000
- Dajet to v svoje porilo.
- Plutonijum je priel...

1053
01:34:43,400 --> 01:34:47,300
Zdi se neobiajno, da so tukaj
znaki radiacije.

1054
01:34:47,300 --> 01:34:49,700
Nikoli nisem videl, esa takega.

1055
01:34:49,700 --> 01:34:53,200
Zato smo to objavili na internetu...
da poiemo pomo.

1056
01:34:54,300 --> 01:34:56,300
Kako je rekel, da se je to zgodilo?

1057
01:34:56,300 --> 01:34:58,200
Ne eli govoriti o tem.

1058
01:35:07,500 --> 01:35:10,300
Je bil e kdo izpostavljen snovem, 
zaradi katerih ste zboleli?

1059
01:35:17,500 --> 01:35:20,400
G. Ghazi, jaz nisem policija.

1060
01:35:21,700 --> 01:35:25,700
Jaz sem zdravnik.
Vse kar poveste, ostane med nama.

1061
01:35:32,400 --> 01:35:34,900
Moj prijatelj in jaz...

1062
01:35:34,900 --> 01:35:36,700
nala sva bombo.

1063
01:35:38,300 --> 01:35:40,000
Prodala sva jo...

1064
01:35:41,200 --> 01:35:43,000
nekomu ki kupuje takve stvari.

1065
01:35:46,100 --> 01:35:48,000
Ali je bil to ta lovek?

1066
01:35:55,000 --> 01:35:59,000
Tudi drugi so lahko prili
v stik z bombo.

1067
01:36:00,200 --> 01:36:04,200
Moramo jim pomagati.

1068
01:36:13,100 --> 01:36:14,400
Jaz bom...

1069
01:36:15,600 --> 01:36:17,400
umrl...

1070
01:36:17,400 --> 01:36:18,500
da?

1071
01:36:23,400 --> 01:36:24,700
Da.

1072
01:36:37,400 --> 01:36:38,600
Njegovo ime...

1073
01:36:39,800 --> 01:36:41,200
je Olson.

1074
01:36:43,700 --> 01:36:46,500
ivi v Damascusu.

1075
01:37:04,900 --> 01:37:08,900
Oh, da. Dobivamo vse.

1076
01:37:10,100 --> 01:37:14,100
Nuklearni napad Kolorado
Springs bi jim uniil obrambo.

1077
01:37:14,100 --> 01:37:18,100
Zmanjal bi sposobnost za protinapad.

1078
01:37:18,100 --> 01:37:22,100
Koliko ljudi ivi v Kolorado Springsu?

1079
01:37:22,100 --> 01:37:24,100
Tristo, tiristo tiso.

1080
01:37:24,100 --> 01:37:26,100
Gospod predsednik.

1081
01:37:26,100 --> 01:37:30,100
Ce izkoristimo atomsko oroje
proti Amerianom...

1082
01:37:30,100 --> 01:37:32,100
bomo prestopili prag.

1083
01:37:32,100 --> 01:37:35,100
Oni mislijo, da smo ga e.

1084
01:37:35,100 --> 01:37:39,100
Mar moramo akati, da nas uniijo?

1085
01:37:40,100 --> 01:37:44,100
Ne morem zaustaviti nekaj, 
kar nisem jaz zael.

1086
01:37:45,300 --> 01:37:48,400
G. predsednik, potrebujemo vas
da zaenete SNAPCOUNT.

1087
01:37:50,200 --> 01:37:51,700
Kaj se potem dogaja?

1088
01:37:51,700 --> 01:37:54,400
Pripravljamo se, da uniimo njihove
izstrelke na zemlji...

1089
01:37:54,400 --> 01:37:56,400
z masivnim nuklearnim uadrcem...

1090
01:37:56,400 --> 01:37:58,900
poiemo in uniimo
njihove podmornice...

1091
01:37:58,900 --> 01:38:01,400
uniimo vsa letala, 
katera imajo na tleh...

1092
01:38:01,400 --> 01:38:05,300
in mobiliziramo nae lovce, 
da uniijo tiste, ki so e v zraku.

1093
01:38:06,900 --> 01:38:08,700
Kakne so nae monosti?

1094
01:38:09,400 --> 01:38:10,800
David?

1095
01:38:13,300 --> 01:38:15,400
Nae monosti so...

1096
01:38:15,400 --> 01:38:17,400
da pustimo Nemerova z mrvicami.

1097
01:38:17,400 --> 01:38:21,200
Ostalo mu bo, v najboljem primeru,
nekaj sto bomb...

1098
01:38:21,200 --> 01:38:23,800
tistih, ki jih ne bomo nali.

1099
01:38:23,800 --> 01:38:28,500
Veino manjih, mobilnih,
ne toliko natannih.

1100
01:38:28,500 --> 01:38:31,100
Z njimi lahko samo nameri 
naa mesta.

1101
01:38:31,100 --> 01:38:33,200
Ali ve...

1102
01:38:34,000 --> 01:38:36,200
da bomo napadli njegova mesta?

1103
01:38:42,300 --> 01:38:45,600
Preivel sem celoivljenje v 
elji, da bi bil predsednik.

1104
01:38:52,900 --> 01:38:55,300
Gospod, mislim da bodo zadrali
300 izstrelkov.

1105
01:38:55,300 --> 01:38:58,100
To je e vedno dobra
obramba proti agresorju.

1106
01:38:58,100 --> 01:39:00,900
Umaknili se bodo iz igre.

1107
01:39:05,100 --> 01:39:06,800
Dajem ukaz za SNAPCOUNT.

1108
01:39:07,800 --> 01:39:09,500
Maksimalna pripravljenost.

1109
01:39:18,000 --> 01:39:20,500
Jack, pregledujemo Olsonove 
dokumente.

1110
01:39:20,500 --> 01:39:24,000
Nakazano mu je $45 milionov
od nekega Dresslera.

1111
01:39:24,000 --> 01:39:27,400
Dillon, preveri Dresslera.
Ugotovi, kdo je on.

1112
01:39:27,400 --> 01:39:30,400
-Jack, hoem da odide od tam.
- Sem na pomolih. Nekdo je tukaj.

1113
01:39:30,400 --> 01:39:33,000
- Poskuam najti ime "Dressler."
- Ne! Jack, odidi od tam.

1114
01:39:33,000 --> 01:39:35,900
Dillon, poklii Baltimorsko policijo,
daj jim naslov. Pohiti.

1115
01:39:35,900 --> 01:39:38,800
-Jack, poakaj policijo.
- Pokliem te nazaj.

1116
01:40:38,700 --> 01:40:39,600
Poakaj.

1117
01:41:03,400 --> 01:41:06,000
Kdo je Dressler? Ha?

1118
01:41:09,300 --> 01:41:12,000
Kje je on, prekleto?

1119
01:41:12,000 --> 01:41:14,600
Kje je Dressler?

1120
01:41:14,500 --> 01:41:15,500
Policija!

1121
01:41:15,500 --> 01:41:17,200
Ruke nad glavo!

1122
01:41:17,200 --> 01:41:19,500
- kje je Dressler?
- Si ti Jack Ryan?

1123
01:41:19,500 --> 01:41:22,700
- Kje je Dressler? Povej mi!
- Pusti ga.

1124
01:41:23,500 --> 01:41:25,700
- Pusti ga.
- Kje je Dressler?

1125
01:41:25,700 --> 01:41:27,100
Kje je on?

1126
01:41:30,700 --> 01:41:33,400
Langley je rekel, da bo morda
potreboval pomo.

1127
01:41:33,400 --> 01:41:36,000
Moram v Pentagon.

1128
01:41:36,000 --> 01:41:40,000
Mislim, da ti lahko pomagam pri tem.

1129
01:41:56,700 --> 01:41:58,700
Gospod predsednik.

1130
01:41:58,700 --> 01:42:02,700
Bombniki so vzleteli
iz Aviana v Italiji.

1131
01:42:04,700 --> 01:42:07,700
To je znak.

1132
01:42:07,700 --> 01:42:11,700
Zruite jih.

1133
01:42:14,700 --> 01:42:18,700
Naj nam Bog pomaga.

1134
01:42:19,200 --> 01:42:21,400
Rusi pripravljajo svoje lovce.

1135
01:42:21,400 --> 01:42:23,300
Zmankuje nam asa.

1136
01:42:26,500 --> 01:42:29,200
- Ima teave s srcem.
- Pripeljite doktorja.

1137
01:42:29,200 --> 01:42:31,600
- G. predsednik. - David,
  kje ima nitroglicerin?

1138
01:42:31,600 --> 01:42:34,000
- Rekel sem, da pripeljete doktorja!
- G. predsednik.

1139
01:42:34,800 --> 01:42:37,400
- Odpeljite ga v moje prostore.
- Prinesite kode za izstrelitev.

1140
01:42:55,700 --> 01:42:59,000
Dobro, Dressler je Avstrijski
podjetnik, biljonar.

1141
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
Njegov oe je bil ubit v Nurembergu.

1142
01:43:01,000 --> 01:43:04,000
Pred petimi leti si je kupil
mesto v parlamentu.

1143
01:43:04,000 --> 01:43:06,600
potem so ga odpustili, ker
je povelieval naciste.

1144
01:43:06,600 --> 01:43:08,300
Daj mi predsednika.

1145
01:43:08,300 --> 01:43:10,300
- Ne morem. - Daj! Zvei me!

1146
01:43:10,300 --> 01:43:12,700
Vstopili so v SNAPCOUNT.
Ni vstopa.

1147
01:43:12,700 --> 01:43:13,800
Sranje!

1148
01:43:49,100 --> 01:43:51,400
- Lahko jaz?
- Ne, v redu je.

1149
01:43:51,400 --> 01:43:55,400
- Samo malo prahu na kartici.
- Lahko vidim kartico, gospod?

1150
01:43:55,400 --> 01:43:58,900
Na visoki stupnji pripravljenosti smo.
Spustite kartico prosim.

1151
01:43:58,900 --> 01:44:00,700
- Odnehaj.
- Ukazujem avm...

1152
01:44:00,700 --> 01:44:03,200
- Samo malo.
- Odnehajte, takoj!

1153
01:44:03,200 --> 01:44:06,600
Ukazujem vam, da takoj prenehate
gospod.

1154
01:44:18,400 --> 01:44:21,600
General, tukaj je Dr. Ryan iz CIA.

1155
01:44:21,400 --> 01:44:24,200
Ho vstopiti v NMCC. Brez spremstva je,
gospod.

1156
01:44:24,200 --> 01:44:26,400
- Kaj hoe?
- Vas, gospod.

1157
01:44:26,400 --> 01:44:28,800
Gospod, moje ime je Jack Ryan.

1158
01:44:28,800 --> 01:44:30,800
Imam nuno sporoilo od direktorja Cabota...

1159
01:44:30,800 --> 01:44:32,800
katero moram takoj poslati 
preko vroe linje.

1160
01:44:32,800 --> 01:44:35,400
- Vaa avtorizacija?
- Nimam avtorizacije.

1161
01:44:35,400 --> 01:44:38,000
- Kje je potem Cabot?
- Cabot je mrtev, gospod.

1162
01:44:38,000 --> 01:44:40,900
Samo informaciju moram poslati.
Prosim vas.

1163
01:44:40,900 --> 01:44:43,400
Ne brez avtorizacije. 
Odpeljite ga od tod.

1164
01:44:43,400 --> 01:44:45,100
Poakajte! General!

1165
01:44:45,100 --> 01:44:48,900
Predsednik se odloa na podlagi 
slabih informacij...

1166
01:44:48,900 --> 01:44:50,900
in e me izkljuite...

1167
01:44:50,900 --> 01:44:53,900
vaa druina in moja druina in 25
milijonov ostalih druin...

1168
01:44:53,900 --> 01:44:56,500
bo mrtvih ez 30 minut!

1169
01:45:02,100 --> 01:45:04,800
Moja dolnost je, da prenesem
pravo informacijo...

1170
01:45:04,800 --> 01:45:07,100
tistim, ki se nato odloajo.

1171
01:45:07,100 --> 01:45:10,300
Samo informacijo moram poslati.

1172
01:45:11,700 --> 01:45:14,400
Zakaj mislite, da vas bo predsednik
poslual?

1173
01:45:18,200 --> 01:45:20,400
Mora.

1174
01:45:20,400 --> 01:45:23,400
Kako blizu so bombniki?

1175
01:45:23,400 --> 01:45:27,400
Nekje nad Poljsko.

1176
01:45:33,400 --> 01:45:37,400
Aktivirajte raketni it.

1177
01:45:45,500 --> 01:45:48,000
Imate okoli minuto, da se sekvenca
procesira...

1178
01:45:48,000 --> 01:45:49,800
potem ko izdate ukaz.

1179
01:45:49,800 --> 01:45:53,200
Predenj se ukaz lahko izda, 
se mora preveriti ID.

1180
01:45:58,900 --> 01:46:00,400
Moj je...

1181
01:46:01,200 --> 01:46:02,600
Moja tevilka je...

1182
01:46:03,700 --> 01:46:06,600
tretji z vrha.

1183
01:46:07,400 --> 01:46:09,600
Va ukaz, gospod?

1184
01:46:09,600 --> 01:46:10,900
Napad.

1185
01:46:10,900 --> 01:46:12,100
Oprostite gospod?

1186
01:46:12,100 --> 01:46:14,800
Dajem ukaz za napad.

1187
01:46:14,800 --> 01:46:18,400
Ukaz za napad mora biti potrjen.

1188
01:46:21,100 --> 01:46:22,900
Bob, v imenu boga...

1189
01:46:23,800 --> 01:46:25,700
Napravi to.

1190
01:46:30,700 --> 01:46:34,300
Sidney Owens, dravni sekretar.
etrti z vrha.

1191
01:46:44,300 --> 01:46:47,800
Ukaz za napad je sedaj potrjen.

1192
01:46:47,800 --> 01:46:51,300
NMCC, tukaj Lasseter.
Ukaz za napad je potrjen.

1193
01:46:51,300 --> 01:46:53,600
-Premaknite sekvenco.
-Imamo aktivnost na vroi liniji.

1194
01:46:54,400 --> 01:46:58,400
- Imeli so svojo prilonost.
- Nekdo govori proti Kremlju.

1195
01:47:03,300 --> 01:47:07,300
Kae, da so Ameriko napadli teroristi.

1196
01:47:07,300 --> 01:47:09,900
Kot si lahko mislite...

1197
01:47:09,900 --> 01:47:12,000
je bilo tukaj veliko zmede...

1198
01:47:12,000 --> 01:47:14,200
in strahu.

1199
01:47:14,200 --> 01:47:17,700
Toda vemo, da oroje ni bilo Rusko.

1200
01:47:17,700 --> 01:47:21,000
"Vemo, da oroje ni bilo Rusko.
Ponavljam. Oroje ni bilo Rusko."

1201
01:47:21,000 --> 01:47:25,000
Kaj hudia se dogaja?

1202
01:47:30,200 --> 01:47:33,000
Pii tono kot ti govorim.

1203
01:47:33,000 --> 01:47:34,900
S kom govorimo?

1204
01:47:37,900 --> 01:47:38,300
Ryan. Sreal sem vas v Moskvi
z Billom Cabotom.

1205
01:47:38,300 --> 01:47:42,300
Ryan. Sreal sem vas v Moskvi
z Billom Cabotom..

1206
01:47:42,300 --> 01:47:44,300
Umrl je danes u Baltimoru.

1207
01:47:44,300 --> 01:47:45,400
Izkljui ga.

1208
01:47:45,400 --> 01:47:47,600
- Ne moremo. - Sekvenca je priela.

1209
01:47:47,600 --> 01:47:50,500
Pred dvema mesecema je 
neo-faist Dressler...

1210
01:47:50,500 --> 01:47:53,100
kupil atomsko bombo na rnem trgu.

1211
01:47:53,100 --> 01:47:57,100
- Izkljui ga. - Ne more.
  V tem je stvar.

1212
01:47:57,200 --> 01:47:59,200
Potem najdi nekoga, da ga zaustavi.

1213
01:47:59,200 --> 01:48:01,600
Plaal je trem Ruskim znanstvenikom...

1214
01:48:01,600 --> 01:48:03,700
"da naredijo bombo aktivno.

1215
01:48:03,700 --> 01:48:06,800
Pripeljal jo je v Ameriko,
kjer je bil nekdo po imenu Mason..."

1216
01:48:06,800 --> 01:48:09,400
najet, da dostavi bombo do tare...

1217
01:48:09,400 --> 01:48:12,200
in zaneti med naima dravama vojno.

1218
01:48:12,200 --> 01:48:16,200
To je norost. On je iz CIA.

1219
01:48:16,200 --> 01:48:19,200
Ne moremo staviti nao usode na
besedo njihovega vohuna.

1220
01:48:19,200 --> 01:48:23,200
Ne bo kodilo, e posluamo e malo.

1221
01:48:27,800 --> 01:48:29,900
Kaj hoe od mene?

1222
01:48:39,300 --> 01:48:40,700
Odstopite.

1223
01:48:45,000 --> 01:48:48,400
Katero garancijo imam, da bo
predsednik Fowler napravil isto?

1224
01:48:50,200 --> 01:48:54,200
Nobene.

1225
01:48:55,200 --> 01:48:59,200
Vidite. On nam zapravlja as.

1226
01:48:59,100 --> 01:49:02,700
Moramo izsterliti takoj.
Imamo samo nekaj minut.

1227
01:49:02,700 --> 01:49:04,500
Gospod, poznam vas.

1228
01:49:04,500 --> 01:49:07,600
Vem, da niste imeli niesar z
bombo u Baltimoru...

1229
01:49:07,600 --> 01:49:09,600
in vi to veste.

1230
01:49:09,600 --> 01:49:11,900
Pa vseeno nameravate izvesti
nuklearni napad na nas.

1231
01:49:11,900 --> 01:49:14,100
- Da, gospod.
- To ni ve samo o Baltimoru.

1232
01:49:14,100 --> 01:49:17,300
- Sedaj je o naih strahovih.
- To je bilo vse, Dr. Ryan.

1233
01:49:17,300 --> 01:49:20,000
- Odstopite. - Strah od slabosti,
  od napak.

1234
01:49:20,000 --> 01:49:23,900
Strah od drugega,
ki je te bombe napravil!

1235
01:49:27,500 --> 01:49:31,500
Prekinilo je.

1236
01:49:32,100 --> 01:49:32,100
Odsekali so ga.

1237
01:49:32,100 --> 01:49:35,100
Napadli bodo.

1238
01:49:35,100 --> 01:49:39,100
Pripravite se za izstrelitev.

1239
01:49:53,700 --> 01:49:55,800
Trideset sekund do izstrelitve.

1240
01:49:55,800 --> 01:49:58,000
Oh, moj Bog. G. predsednik.

1241
01:50:07,800 --> 01:50:11,100
Ostali bomo na defenzivnem 
stanju pripravljenosti...

1242
01:50:11,100 --> 01:50:14,100
toda nae ofenzivne sile so preklicane.

1243
01:50:14,100 --> 01:50:17,000
"e storite kot mi,
predlagam postopno prekinitev...

1244
01:50:17,000 --> 01:50:18,900
v prihodnjih nekaj urah."

1245
01:50:20,900 --> 01:50:23,000
Zaustavite sekvenco izstrelitve.

1246
01:50:23,000 --> 01:50:24,900
Lasseter tukaj.

1247
01:50:24,900 --> 01:50:27,000
Zaustavite sekvenco.
Zaustavite sekvenco.

1248
01:50:28,000 --> 01:50:30,700
Ukaite letalom, da se vrnejo.
Postavite nas na DEFCON 3.

1249
01:50:31,600 --> 01:50:35,000
Ali bi nekdo vpraal  g Ryana, 
e lahko sedaj uporabim telefon?

1250
01:51:05,400 --> 01:51:07,500
Si e tukaj.

1251
01:54:19,100 --> 01:54:21,100
Ni prikladnejega memorijala...

1252
01:54:21,100 --> 01:54:23,800
za tiste, ki so izginili v tvoji
tragediji...

1253
01:54:23,800 --> 01:54:26,100
od korakov, ki smo jih napravili
ta teden...

1254
01:54:26,100 --> 01:54:28,400
do multinacionalne kampanje...

1255
01:54:28,400 --> 01:54:32,000
da izkoreninimo in uniimo vsa
oroja za masovno unienje.

1256
01:54:33,900 --> 01:54:35,800
Lotili smo se tega cilja...

1257
01:54:35,800 --> 01:54:39,300
ker smo se za preveliko ceno nauili...

1258
01:54:39,300 --> 01:54:43,000
da e se najmoneja
oroja na svetu pustijo...

1259
01:54:43,000 --> 01:54:47,000
bodo izstreljena ne iz besa,
ampak iz straha.

1260
01:54:47,100 --> 01:54:48,500
Dr. Ryan.

1261
01:54:49,800 --> 01:54:51,000
G. Grushkov.

1262
01:54:52,000 --> 01:54:55,700
Lep je dan.

1263
01:54:57,600 --> 01:54:59,700
da.

1264
01:54:59,700 --> 01:55:02,100
- Oh, oprostite. To je...
- Dr. Muller.

1265
01:55:03,200 --> 01:55:04,400
Kako ste?

1266
01:55:05,500 --> 01:55:06,800
Veseli me, da sem vas spoznala.

1267
01:55:08,800 --> 01:55:11,700
Zakaj nisem preseneen, 
da veste za njeno ime?

1268
01:55:13,900 --> 01:55:17,300
Najin prijatelj William je
mislil, da sem vohun.

1269
01:55:17,300 --> 01:55:20,000
Seveda, ni nikoli mogel tega dokazati.

1270
01:55:22,200 --> 01:55:24,100
Nikoli mi ni povedal, da sta prijatelja.

1271
01:55:25,200 --> 01:55:27,700
Morda vas e ni ponal dovolj dobro.

1272
01:55:30,200 --> 01:55:33,100
Cabot mi je rekel, da ima vir u Rusiji.

1273
01:55:35,200 --> 01:55:37,500
Da stranski kanali ostanejo odprti?

1274
01:55:39,300 --> 01:55:43,300
V upanju, da se preprei katastrofa.

1275
01:55:51,400 --> 01:55:53,400
Vsi dihamo isti zrak.

1276
01:55:54,700 --> 01:55:57,300
Vsi cenimo...

1277
01:55:57,300 --> 01:55:59,400
bodonost naih otrok.

1278
01:55:59,400 --> 01:56:02,000
In vsi smo smrtniki."

1279
01:56:03,200 --> 01:56:05,900
Pogreal bom...

1280
01:56:05,900 --> 01:56:08,600
pogovore z Williamom.

1281
01:56:10,300 --> 01:56:11,900
Tudi meni.

1282
01:56:12,800 --> 01:56:14,400
Morda...

1283
01:56:14,400 --> 01:56:16,300
od asa do asa...

1284
01:56:16,300 --> 01:56:18,100
se lahko vi in jaz pogovorimo.

1285
01:56:19,300 --> 01:56:20,600
Zelo rad.

1286
01:56:24,400 --> 01:56:25,700
Kaj je to?

1287
01:56:26,800 --> 01:56:28,800
Malo darilo...

1288
01:56:28,800 --> 01:56:30,800
za vajino zaroko.

1289
01:56:33,000 --> 01:56:35,300
ele zjutraj me je zaprosil...

1290
01:56:35,300 --> 01:56:37,200
Nikomur nisva povedala...

1291
01:56:38,600 --> 01:56:41,700
Kako ste... Kako ste lahko vedeli?



